Además, la sección 3 del Acuerdo Político de Uagadugú destaca la estrecha relación entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار. |
Además, trabaja con una serie de asociados para impartir nueva orientación sobre los vínculos entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de seguridad, la justicia de transición y los procesos de paz. | UN | كما يعمل مع مجموعة من الشركاء على وضع توجيهات جديدة بشأن الروابط بين جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، والعدالة الانتقالية وعمليات السلام. |
Una economía revitalizada podría asimismo contribuir a los esfuerzos en curso por luchar contra el tráfico de drogas y garantizar la sostenibilidad de las iniciativas de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | ويمكن أن تسهم إعادة تنشيط الاقتصاد أيضا في الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات وضمان استدامة جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
Las lecciones aprendidas y las mejores prácticas en materia de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad se adoptan como políticas y procedimientos operacionales de las misiones | UN | اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات |
En todo el país existen todavía grandes números de armas, y cada vez hay más excombatientes descontentos como resultado de los lentos avances en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
El grupo de trabajo interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración ha alcanzado la fase final de desarrollo de la orientación, en forma de un nuevo módulo sobre la relación entre desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, a los fines de establecer normas integradas en materia de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وصل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى المرحلة النهائية في وضع توجيهات مصوغة في شكل وحدة جديدة تتناول العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، من أجل المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Si bien se ha observado cierto avance en términos de seguridad y acceso a los servicios sociales básicos en las zonas de retorno, la situación seguirá siendo frágil mientras no se complete la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, y mientras no se aborden las causas fundamentales de las tensiones entre comunidades. | UN | وبينما لوحظ إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالأمن والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطق العودة، تظل الحالة هشة ما دامت عناصر نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن لم تفعّل تفعيلا تاما، وما دامت الأسباب الجذرية للتوترات بين المجتمعات المحلية دون علاج. |
Al mismo tiempo, la MISCA ha desplegado esfuerzos para promover el consenso nacional en relación con las cuestiones de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | 46 - وفي الوقت نفسه، بذلت بعثة الدعم الدولية جهوداً رامت تعزيز التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن مسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
b) Prestar asistencia para completar con éxito el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma de las instituciones del sector de la seguridad, y apoyar las actividades de promoción del estado de derecho; | UN | (ب) المساعدة في الإنجاز الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن، ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون؛ |
b) Prestar asistencia para completar con éxito el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma de las instituciones del sector de la seguridad, y apoyar las actividades de promoción del estado de derecho; | UN | (ب) المساعدة في الإنجاز الناجح لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن، ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون؛ |
" b) Prestar asistencia para completar con éxito el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma de las instituciones del sector de la seguridad, y apoyar las actividades de promoción del estado de derecho; | UN | " (ب) المساعدة في إنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن بنجاح، ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون؛ |
Al mismo tiempo, los constantes cambios obligan a reevaluar permanentemente la situación y a realizar ajustes en cuanto al grado de prioridad de las principales esferas de apoyo de la UNMISS, por lo que el calendario de determinadas actividades, como el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, se han tenido que adaptar a las nuevas circunstancias. | UN | وفي الوقت نفسه، يتطلب تطور الوضع إجراء تقييم منتظم وتغيير التركيز على المجالات الرئيسية للدعم المقدّم من البعثة، وبالتالي بات من اللازم تكييف الجدول الزمني لأنشطة معينة - من قبيل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني - مع الحقائق الجديدة. |
En 2013/14, la ONUCI se centrará en prestar asistencia al Gobierno para estabilizar la situación de la seguridad, lo que incluye dar prioridad a la protección de los civiles y apoyar al Gobierno en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وفي الفترة 2013/2014، ستركز العملية على مساعدة الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية، بما في ذلك إيلاء الأولوية لحماية المدنيين ودعم الحكومة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
El Consejo de Seguridad también destaca la necesidad de examinar seriamente la promoción del imperio de la ley y la justicia de transición, el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, los vínculos existentes entre ellos y la disponibilidad de recursos adecuados a la hora de aprobar los mandatos necesarios para las operaciones de las Naciones Unidas. " | UN | ويؤكد مجلس الأمن أيضا الحاجة إلى النظر الجاد في توطيد سيادة القانون وإقامة العدل في المرحلة الانتقالية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني والصلات التي تربط ما بينها وفي توافر الموارد الكافية، عند إقراره الولايات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة " . |
Las nuevas directrices y la futura capacitación sobre el vínculo entre desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad, así como las interrelaciones entre desarme, desmovilización y reintegración y la justicia de transición, mejorarán la capacidad de la Organización de garantizar una coordinación adecuada de las medidas de estabilización posteriores a los conflictos. | UN | 84 - وستؤدي التوجيهات الصادرة مؤخرا بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، والروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعدالة الانتقالية، والتدريب الذي سيقدم في المستقبل للعاملين في هذا الشأن، إلى تعزيز قدرة المنظمة على كفالة التنسيق المناسب لهذه التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاع. |
Durante el período a que se refiere el informe, la ONUCI trabajó en los principales objetivos estratégicos, en particular mediante la prestación de apoyo al Gobierno en los ámbitos del restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país, la celebración de elecciones legislativas y la reestructuración de las fuerzas de seguridad, incluidos el proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. | UN | 39 - عملت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تحقيق الأهداف الاستراتيجية الرئيسية، ولا سيما تقديم الدعم إلى الحكومة في مجالات إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار، وإجراء الانتخابات التشريعية، وإعادة هيكلة قوات الأمن، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |