La comunidad internacional debe asumir su responsabilidad para evitar que el país sucumba ante el desorden y la violencia. | UN | وإنه من واجب المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته في الحفاظ على البلد من تفشي الفوضى والعنف. |
En el desorden que siguió logró evitar que lo detuvieran y huyó de la ciudad. | UN | وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة. |
En un minuto verán que entra en nuestro laboratorio, que es reconocible por el desorden que se ve. | TED | و في دقيقة سترونه يدخل المختبر، الذي يتم التعرف عليه من خلال الفوضى التي ترونها. |
Era de unos 5 metros de largo, y me cubrí de tinta, y el piso también, provoqué un gran desorden, pero aprendí a imprimir. | TED | كان طولها حوالي خمسة أمتار وتلطخت ثيابي و الأرضية بالحبر وتسببت في فوضى عارمة, ولكن في نهاية الأمر تمكنت منها. |
Según información recibida del esposo de la fallecida doctora Homa Darabi, ésta llevaba algún tiempo manifestando síntomas de un desorden psicológico. | UN | وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت. |
Pero, por supuesto, ese cambio generador de vida también conlleva desorden y deterioro. | Open Subtitles | لكن بالطبع، تلك الحياة الباعثة للتغيير تجلب بصحبتها أيضاً الفوضى والفساد. |
Bueno, es algún tipo de desorden del sistema inmunológico... y está haciendo vulnerables a los 4400... a todo tipo de enfermedades. | Open Subtitles | حسناً , انه نوع من الفوضى في الجهاز المناعي وهو يجعل الـ 4400 ضعفاء أمام أي أمراض أخرى |
Dime, ¿quién me va a proteger a mí cuando yo ordene tu desorden? | Open Subtitles | إذاً من سيحميني حتى أقوم بتنظيف كل هذه الفوضى ؟ أخبرني |
La teoría del caos afirma la perfección subyacente en el desorden de las cosas. | Open Subtitles | لكن نظرية الفوضى تشير ان هناك كمال مخفي في عشوائية كل شيء |
Kennedy, Kruschev forzaron para limpiar el desorden dejado por sus ignorantes y egoístas padres | Open Subtitles | كينيدي'، 'خروشوف' أُجبروا على تنظيف الفوضى التي خلفتها جهالة و أنانية أبآئهم |
Mi madre me gritó por el desorden, pero él no estaba enojado. | Open Subtitles | أمى صرخت فىّ بسبب الفوضى و لكنه لم يكن غاضباً |
Los extremistas sin escrúpulos pueden sentirse tentados de fomentar el desorden y la reacción con la intención de subvertir el progreso político. | UN | وقد ينزع المتطرفون الجامحون الى إشاعة الفوضى والاضطرابات بنية تخريب التقدم السياسي. |
Pese al fin de la guerra fría, el desorden continúa empañando constantemente el panorama geopolítico. | UN | وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة، نرى الفوضى تحجب باستمرار المشهد الطبيعي السياسي. |
En los campamentos de refugiados rwandeses reinan el desorden y el terror. | UN | وإن الفوضى واﻹرهاب يحكمان اﻵن مخيمات اللاجئين الروانديين. |
Claro que estos líderes no son perfectos, pero algo que han hecho, sin dudas, es arreglar mucho del desorden de la segunda generación. | TED | قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، لكن الأمر الوحيد الذي قاموا به هو أنهم نظفوا الكثير من فوضى الجيل الثاني. |
Trabajé hasta agotarme, mi padre murió de repente y mis relaciones estaban en desorden. | Open Subtitles | لقد حمّلت نفسي حتى الإجهاد توفي والدي فجأة وكانت علاقاتي في فوضى |
Mire, cualquier desorden basado en la ansiedad, aumentará su nivel de estrés. | Open Subtitles | أي اضطراب ناتج عن القلق سوف يتصعد نتيجة لمستوى إجهادك |
un tiburon una vez me dijo que tenia desorden prohibitivo de personalidad | Open Subtitles | طبيبة نفسية أخبرني ذات مرة بأن لدي اضطراب تجنّب شخصي |
Tienes un desorden llamado celula multinucleatica angiohistiocitoma. | Open Subtitles | لديك إضطراب يدعى مالتينيوكيليتي أنجيوهيستيونيوسي للخلايا |
En días recientes, también fueron detenidos en Hebrón 11 jóvenes palestinos sospechosos de lanzar piedras y de incitar al desorden. Se preveían que serían sentenciados en breve, en procesos imparciales sin demora en tribunales militares. | UN | واعتقل في الخليل أيضا خلال اﻷيام الماضية ١١ شابا فلسطينيا اشتبه برشقهم للحجارة وبالتحريض على الاضطرابات ومن المتوقع أن يصدر حكم بحقهم قريبا، في محاكمات سريعة تجري في محاكم عسكرية. |
La experiencia de los países de Asia sudoriental sumidos en este desorden financiero ha puesto de manifiesto que incluso las economías más dinámicas son vulnerables. | UN | إن تجربة بلدان جنوب شرقي آسيا في هذا الاضطراب المالي الذي تشهده تدل على أنه حتى الاقتصادات اﻷكثر نشاطا معرضة للخطر. |
Por favor, disculpen el desorden. No he terminado de desempacar. | Open Subtitles | ارجو المعذره لهذه الفوضي انا انتهيت من الفتح |
El desorden de personalidad narcisista no es poco común entre figuras públicas, pero afecta la habilidad de la gente para tener relaciones interpersonales normales. | Open Subtitles | نرجسية في اضطرابات الجخصية ليس من غير المألوف مع شخصيات عامة، ولكنه يؤثر على قدرة الناس ليكن لديك علاقات طبيعية. |
El clima de inseguridad constituye un terreno propicio para la anarquía y el desorden. | UN | فإنعدام اﻷمن يشكل مرتعا خصبا للفوضى والقلاقل. |
Solo puedo atribuir su pérdida de peso a su... desorden mental. | Open Subtitles | يُمكنّني فقط أن أنسب فقدان وزنها إلي الإضطراب العقلي |
Siento el desorden. No os esperaba tan pronto. | Open Subtitles | انا متأسف لان المكان فوضوي قليل لكني لم اتوقع بان تأتوني باكرا |
El Templo Jedi se encuentra en desorden luego de un terrible ataque terrorista. | Open Subtitles | معبد الجاداي فى فوضي بعد الهجوم الوحشي للارهابين |
A pesar de sufrir tal intoxicación, ¿una persona podría no mostrar ningún tipo de desorden mental? | Open Subtitles | هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول |
Los responsables de los hechos descritos se encuentran en prisión preventiva, por los delitos de desorden público, resistencia y desacato. | UN | لقد وضِع المسؤولون عن هذه الأحداث قيد الاحتجاز قبل المحاكمة، بجريمة الإخلال بالنظام العام، والمقاومة والاستهتار. |