"desorden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفوضى
        
    • فوضى
        
    • اضطراب
        
    • إضطراب
        
    • الاضطرابات
        
    • الاضطراب
        
    • الفوضي
        
    • اضطرابات
        
    • للفوضى
        
    • الإضطراب
        
    • فوضوي
        
    • فوضي
        
    • خلل
        
    • الإخلال بالنظام
        
    • القﻻقل
        
    La comunidad internacional debe asumir su responsabilidad para evitar que el país sucumba ante el desorden y la violencia. UN وإنه من واجب المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته في الحفاظ على البلد من تفشي الفوضى والعنف.
    En el desorden que siguió logró evitar que lo detuvieran y huyó de la ciudad. UN وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة.
    En un minuto verán que entra en nuestro laboratorio, que es reconocible por el desorden que se ve. TED و في دقيقة سترونه يدخل المختبر، الذي يتم التعرف عليه من خلال الفوضى التي ترونها.
    Era de unos 5 metros de largo, y me cubrí de tinta, y el piso también, provoqué un gran desorden, pero aprendí a imprimir. TED كان طولها حوالي خمسة أمتار وتلطخت ثيابي و الأرضية بالحبر وتسببت في فوضى عارمة, ولكن في نهاية الأمر تمكنت منها.
    Según información recibida del esposo de la fallecida doctora Homa Darabi, ésta llevaba algún tiempo manifestando síntomas de un desorden psicológico. UN وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت.
    Pero, por supuesto, ese cambio generador de vida también conlleva desorden y deterioro. Open Subtitles لكن بالطبع، تلك الحياة الباعثة للتغيير تجلب بصحبتها أيضاً الفوضى والفساد.
    Bueno, es algún tipo de desorden del sistema inmunológico... y está haciendo vulnerables a los 4400... a todo tipo de enfermedades. Open Subtitles حسناً , انه نوع من الفوضى في الجهاز المناعي وهو يجعل الـ 4400 ضعفاء أمام أي أمراض أخرى
    Dime, ¿quién me va a proteger a mí cuando yo ordene tu desorden? Open Subtitles إذاً من سيحميني حتى أقوم بتنظيف كل هذه الفوضى ؟ أخبرني
    La teoría del caos afirma la perfección subyacente en el desorden de las cosas. Open Subtitles لكن نظرية الفوضى تشير ان هناك كمال مخفي في عشوائية كل شيء
    Kennedy, Kruschev forzaron para limpiar el desorden dejado por sus ignorantes y egoístas padres Open Subtitles كينيدي'، 'خروشوف' أُجبروا على تنظيف الفوضى التي خلفتها جهالة و أنانية أبآئهم
    Mi madre me gritó por el desorden, pero él no estaba enojado. Open Subtitles أمى صرخت فىّ بسبب الفوضى و لكنه لم يكن غاضباً
    Los extremistas sin escrúpulos pueden sentirse tentados de fomentar el desorden y la reacción con la intención de subvertir el progreso político. UN وقد ينزع المتطرفون الجامحون الى إشاعة الفوضى والاضطرابات بنية تخريب التقدم السياسي.
    Pese al fin de la guerra fría, el desorden continúa empañando constantemente el panorama geopolítico. UN وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة، نرى الفوضى تحجب باستمرار المشهد الطبيعي السياسي.
    En los campamentos de refugiados rwandeses reinan el desorden y el terror. UN وإن الفوضى واﻹرهاب يحكمان اﻵن مخيمات اللاجئين الروانديين.
    Claro que estos líderes no son perfectos, pero algo que han hecho, sin dudas, es arreglar mucho del desorden de la segunda generación. TED قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، لكن الأمر الوحيد الذي قاموا به هو أنهم نظفوا الكثير من فوضى الجيل الثاني.
    Trabajé hasta agotarme, mi padre murió de repente y mis relaciones estaban en desorden. Open Subtitles لقد حمّلت نفسي حتى الإجهاد توفي والدي فجأة وكانت علاقاتي في فوضى
    Mire, cualquier desorden basado en la ansiedad, aumentará su nivel de estrés. Open Subtitles أي اضطراب ناتج عن القلق سوف يتصعد نتيجة لمستوى إجهادك
    un tiburon una vez me dijo que tenia desorden prohibitivo de personalidad Open Subtitles طبيبة نفسية أخبرني ذات مرة بأن لدي اضطراب تجنّب شخصي
    Tienes un desorden llamado celula multinucleatica angiohistiocitoma. Open Subtitles لديك إضطراب يدعى مالتينيوكيليتي أنجيوهيستيونيوسي للخلايا
    En días recientes, también fueron detenidos en Hebrón 11 jóvenes palestinos sospechosos de lanzar piedras y de incitar al desorden. Se preveían que serían sentenciados en breve, en procesos imparciales sin demora en tribunales militares. UN واعتقل في الخليل أيضا خلال اﻷيام الماضية ١١ شابا فلسطينيا اشتبه برشقهم للحجارة وبالتحريض على الاضطرابات ومن المتوقع أن يصدر حكم بحقهم قريبا، في محاكمات سريعة تجري في محاكم عسكرية.
    La experiencia de los países de Asia sudoriental sumidos en este desorden financiero ha puesto de manifiesto que incluso las economías más dinámicas son vulnerables. UN إن تجربة بلدان جنوب شرقي آسيا في هذا الاضطراب المالي الذي تشهده تدل على أنه حتى الاقتصادات اﻷكثر نشاطا معرضة للخطر.
    Por favor, disculpen el desorden. No he terminado de desempacar. Open Subtitles ارجو المعذره لهذه الفوضي انا انتهيت من الفتح
    El desorden de personalidad narcisista no es poco común entre figuras públicas, pero afecta la habilidad de la gente para tener relaciones interpersonales normales. Open Subtitles نرجسية في اضطرابات الجخصية ليس من غير المألوف مع شخصيات عامة، ولكنه يؤثر على قدرة الناس ليكن لديك علاقات طبيعية.
    El clima de inseguridad constituye un terreno propicio para la anarquía y el desorden. UN فإنعدام اﻷمن يشكل مرتعا خصبا للفوضى والقلاقل.
    Solo puedo atribuir su pérdida de peso a su... desorden mental. Open Subtitles يُمكنّني فقط أن أنسب فقدان وزنها إلي الإضطراب العقلي
    Siento el desorden. No os esperaba tan pronto. Open Subtitles انا متأسف لان المكان فوضوي قليل لكني لم اتوقع بان تأتوني باكرا
    El Templo Jedi se encuentra en desorden luego de un terrible ataque terrorista. Open Subtitles معبد الجاداي فى فوضي بعد الهجوم الوحشي للارهابين
    A pesar de sufrir tal intoxicación, ¿una persona podría no mostrar ningún tipo de desorden mental? Open Subtitles هل من الممكن للشخض الذى يعانى من التسمم العقلى أن لا يظهر أى خلل أخلاقى بدون كحول
    Los responsables de los hechos descritos se encuentran en prisión preventiva, por los delitos de desorden público, resistencia y desacato. UN لقد وضِع المسؤولون عن هذه الأحداث قيد الاحتجاز قبل المحاكمة، بجريمة الإخلال بالنظام العام، والمقاومة والاستهتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus