Edward Teach se pensó a sí mismo como Barbanegra para desempeñar el papel de un bruto despiadado. | TED | لذا أعاد إدوارد تيتش تصميم شخصه ليصبح بلاك بيرد من خلال لعب دور الغاشم الذي لا يرحم. |
Los graduados son encauzados a través de un camino largo, angosto y despiadado hacia la licencia. | TED | المتخرجين يتم تصفيتهم خلال ممر طول ضيق لا يرحم إلى الترخيص. |
Nacemos en un universo despiadado, enfrentando el orden que posibilita la vida con gran dificultad y en riesgo constante de derrumbarse. | TED | نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار. |
¡No tienes vergüenza, despiadado! Es todo lo que se decir en hindi. | Open Subtitles | أنت وقح ، عديم الرحمة لا أَعرف كلمات أكثر بالهندية |
¡Qué despiadado! Me dejaste aquí sufriendo, sin una postal siquiera. | Open Subtitles | عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية |
Tienes que ser despiadado. | Open Subtitles | عليك أن تكون لا ترحم لا يمكنك أن تكون خائفا |
Me pregunto por qué una mujerjoven y bella se casaría con el despiadado Khan. | Open Subtitles | أنا متشوق لمعرفة لماذا امرأة جميلة وشابة مثلك تتزوج من الخان الذى لا يرحم |
No confíe demasiado, en un mundo despiadado como éste hay que ser despiadado. | Open Subtitles | لا أعتقد كثيرا. هذا هو عالم لا يرحم، واحد يجب أن يكون لا يرحم للتعامل معها. |
La misma... belleza, el mismo encanto despiadado. | Open Subtitles | نفس الصورة الجمال , السحر نفسه الذي لا يرحم. |
La primera que veas. Vas a ser despiadado. | Open Subtitles | . أول أمرأة تراها . سوف تكون قاسى لا يرحم |
? Espana está a merced de los caprichos de un enemigo despiadado y viene con cuentos? | Open Subtitles | اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟ |
Aceptar las migajas de quien es nuestro verdugo mientras por otro lado se hace más riguroso y despiadado el bloqueo no sería propio de un pueblo digno. | UN | إن قبول الفتات من جلادينا مع إحكام الحصار علينا بشكل متزايد وبلا رحمة ليس مما يليق بشعب له كرامة. |
Nos encontramos de pronto ante un nuevo tipo de enfrentamiento: ilimitado, despiadado, indiscriminado e inhumano. | UN | ونحن نجد أنفسنا أمام مواجهة جديدة: لا حدود لها، ولا رحمة فيها ولا تمييز ولا إنسانية. |
En suma, es indiscutible que una nueva guerra de Corea sería un despiadado enfrentamiento en que el ataque nuclear preventivo de los Estados Unidos y nuestra represalia se intersectarían. | UN | وباختصار، مما لا جدل فيه أن حربا جديدة في كوريا ستكون نزالا لا رحمة فيه تعترك فيه الهجمة النووية الإجهاضية الأمريكية علينا مع ضربتنا الانتقامية. |
Yo le enseñé a sobrevivir a cualquier costo, a ser completamente despiadado. | Open Subtitles | علّمته أن ينجو مهما كلف الأمر أن يكون عديم الرحمة |
Mata a ese despiadado mago libra al pueblo de las fiebres que él exhala a través de los pantanos y..." | Open Subtitles | قم بذبح الساحر عديم الرحمة .. وانقذ البشر من الحمّى .. التي يتنفسّ بها حول المستنقعات .. |
Te has convertido en un despiadado político! ¡Joder! | Open Subtitles | لقد أصبحت قاسي القلب و سياسي متواطئ إذا كان هذا ماتعتقدين.. |
Es usted como los demás extranjeros, despreciable y despiadado. | Open Subtitles | كنت مثل سائر الغرباء خسيس ولا ترحم |
Él quiere lo que tengo, pero no es lo... suficientemente despiadado para conseguirlo. | Open Subtitles | هو أراد ما لديّ، لكنه ليس قاسٍ بما فيه الكفاية لأخذه |
Pero se había abierto camino hasta la cima, había que ser despiadado para hacerlo. | Open Subtitles | ولكن لا يردعه أحد للوصول إلى قمم النجاح عليك أن تكون متحجر القلب لفعل هذا |
Sobre las fuerzas de ocupación turcas recae la plena responsabilidad por este acto despiadado. | UN | وتتحمل قوات الاحتلال التركية كامل مسؤولية هذا الفعل الوحشي. |
Por el contrario, merced a lo despiadado de los beligerantes, la comunidad internacional está a punto de desalentarse y el conflicto se está perpetuando. | UN | بل على العكس من ذلك تماما: تثبط قسوة اﻷطراف المتصارعــة عزيمــة المجتمـع الدولي وترسخ الصراع. |
Es una especie de enfoque despiadado en el seguimiento. | TED | شيء من قبيل التركيز القاسي على المتابعة. |
Explícame por qué un asesino despiadado se esfuerza en no matar a nadie. | Open Subtitles | فسر لي لماذا يحرص سفاحكم الشرس على حياة الناس |
Atacada sin previo aviso por un despiadado conquistador. | Open Subtitles | تمت مهجامتها من غير أي تحذير من قبل قوة غازية عديمة الرحمة |
Sra. Dillon, su hijo es un animal sádico y despiadado. | Open Subtitles | يا سيدة ديلون أن أبنك همجى و سادى و حيوان بارد الدم |