"despiertan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يستيقظون
        
    • تستيقظ
        
    • يثيرها
        
    • استيقاظ
        
    • يستيقظن
        
    • ستستيقظون
        
    • استيقظتم
        
    • يوقظون
        
    • وتستقطب
        
    GG: Sabes que están durmiendo, no pueden escuchar, se despiertan y recuerdan mejor que cuando no tocas pistas. TED وعندما يستيقظون فهم يتذكرونها بشكل أفضل من تلك التي لم يسمعوها. جريج: هذا رائع.
    En otras palabras, se despiertan preocupados y se acuestan igual. Open Subtitles بمعني أخر؛ أنهم يستيقظون قلقين و ينامون علي نفس الحال
    despiertan a los vecinos, y se quejaron. Querían echarme. Open Subtitles إنهم يجعلون الجيران يستيقظون و كنت على وشك أن أترك المكان
    Puede que conozcan este sentimiento: se despiertan con múltiples notificaciones sin leer en su teléfono móvil. TED قد تعرفون هذا الإحساس: تستيقظ لعدة إخطارات غير مقروءة على هاتفك المحمول.
    El Organismo no podrá aclarar las dudas que despiertan el programa nuclear clandestino que desde hace mucho desarrolla la República Islámica del Irán y las violaciones por parte de ese país de sus acuerdos de salvaguardias, si las autoridades iraníes no le brindan toda su cooperación. UN ولن تستطيع الوكالة الرد على الأسئلة التي يثيرها برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي الخفي منذ مدة طويلة أو لانتهاكات اتفاق الضمانات ما لم تتعاون السلطات الإيرانية تعاونا كاملا.
    Es una posada encantadora con maravillosas llamadas que te despiertan aleatoriamente, deliciosas e inestables temperaturas, y, desde ayer, chinches. Open Subtitles إنه نُزل صغير ساحر مع مكالمات استيقاظ رائعة عشوائية مع درجات حرارة رائعة غير مستقرة
    Bueno, estoy emocionado porque, todos los años en mi casa, las mujeres despiertan en el medio de la noche, y paso horas hacer tamales. Open Subtitles حسناً , أنا متحمسة لأن كل سنة في منزلي النساء يستيقظن في منتصف الليل ونقضي الساعات في صنع لفائف اللحم
    Gente de América, hoy despiertan en un mundo diferente. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف
    Hoy despiertan en un mundo diferente. Open Subtitles .أنكم استيقظتم اليوم على عالم مختلف
    -Ellos mismos se despiertan cada día a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. Open Subtitles هم أنفسهم يستيقظون كل صباح على عالم حر وآمن بفضل جورج بوش
    Celebran hasta el ocaso, se duermen, despiertan al amanecer. Open Subtitles يستمتعون حتى الغروب، ثم يسقطون نائمين وعندما تشرق الشمس يستيقظون
    Algunas personas despiertan y leen el periódico, toman un café, yo escucho a Slayer o a Testament. Open Subtitles بعض الناس يستيقظون وقراءة الصحف، وشرب القهوة، أستمع إلى سلایر أو العهد.
    Se despiertan cada mañana se ponen sus uniformes, y hacen sus trabajos. Open Subtitles إنهم يستيقظون بالصباح ويرتدون أزيائهم ويباشرون أعمالهم
    Como cada verano que termina los turistas vuelen a casa, los soñadores despiertan y nacen nuevos problemas. Open Subtitles بمجرد أن ينتهي كل صيف كل السياح يرجعون الى أوطانهم كل الحالمين يستيقظون وتولد مشاكل جديدة
    Alrededor de las 3.:00 de la mañana se despiertan sin razón aparente, inquietos, asustados, con pánico, Open Subtitles ففي حوالي الساعه 3: 00صباحا,هم يستيقظون جميعاً بدون أي سبب ويستيقظون بقلق,خائفين و مذعورين
    Cuando cada verano termina todos los turistas regresan a casa, todos los soñadores despiertan y nacen nuevos problemas. Open Subtitles مثل كل صيف ينتهي كل السياح يعودون لأوطانهم وكل الحالمين يستيقظون وتولد مشاكل جديدة
    La mayoría de la gente se queda en el sendero venenoso, hasta que un día, despiertan y se dan cuenta de que no hicieron lo que desearon. Open Subtitles معظم الناس يبقون على ذات الطريق ثم في يوم ما يستيقظون و يدركون أنهم لم يقوموا بكل ما يريدون
    Esas células madre son en efecto importantes en el embrión cuando se desarrolla y también digamos que despiertan si se fracturan para ayudarles a reparar el hueso. TED هذه الخلايا الجذعية هي مهمة للغاية عندما يتطور الجنين، كما أنها نوعاً ما تستيقظ عندما يحدث لديك كسر وذلك للمساعدة في ترميم العظم.
    El Organismo no podrá aclarar las dudas que despiertan el programa nuclear clandestino que desde hace mucho desarrolla la República Islámica del Irán y las violaciones por parte de ese país de sus acuerdos de salvaguardias, si las autoridades iraníes no le brindan toda su cooperación. UN ولن تستطيع الوكالة الرد على الأسئلة التي يثيرها برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي الخفي منذ مدة طويلة أو لانتهاكات اتفاق الضمانات ما لم تتعاون السلطات الإيرانية تعاونا كاملا.
    Tenemos 10 minutos mientras los niños se duermen y los grandes se despiertan. Open Subtitles لدينا عشر دقائق ما بين استيقاظ العجزة وأن يغطّ الأطفال في النوم
    La evolución ha hecho a las mujeres sensibles... a ruidos con tonos agudos mientras duermen... para que se despiertan por el llanto de un bebé. Open Subtitles التطور جعل النساء حساسات إلى الضوضاء العالية النبرة وهنّ نائمات لذلك هم يستيقظن ببكاء الأطفال
    Sí, es genial cuando le quitan el candado a las puertas y despiertan a todos los sin techo. Open Subtitles أجل ، إنه أمر جميل عندما يفكون سلسة البوابات . و يوقظون كل الرجال المشردين
    8. Las actividades regionales despiertan gran interés porque se concentran en los problemas de cada región. UN 8- وتستقطب الفعاليات الإقليمية الكثير من الاهتمام لأنها تركز على الشواغل الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus