La labor inicial se ha centrado en los 600 auxiliares de seguridad, que se desplegarán en 54 localidades incluidas en la antigua zona de confianza y por toda la parte septentrional del país. | UN | وستركز الجهود الأولية على مساعدي الأمن الذين يبلغ عددهم 600 فرد، والذين سيتم نشرهم في 54 موقعا داخل منطقة الثقة السابقة، وفي جميع أنحاء الجزء الشمالي من البلاد. |
Además, se ha seleccionado a 248 funcionarios de contratación internacional y 168 Voluntarios de las Naciones Unidas, que se desplegarán en un futuro próximo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم اختيار 248 موظفا دوليا و 168 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة ومن المتوقع نشرهم في المستقبل القريب. |
Los Estados Unidos también han instruido a efectivos de los ejércitos nacionales que se desplegarán en el marco del Grupo de tareas regional de la Unión Africana. | UN | كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي. |
La capacitación también benefició a unidades de la gendarmería y la policía del Togo que se desplegarán en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | واستفادت من التدريب كذلك وحدات الدرك والشرطة في توغو التي سيجري نشرها في بعثات حفظ السلام. |
El Consejo también celebró que varios países enviaran contingentes que reforzarán los efectivos internacionales y se desplegarán en el sur del Líbano conforme a lo dispuesto en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | وأشاد المجلس بالدول التي قررت إرسال قوات لتعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المقرر نشرها في الجنوب اللبناني وفقاً لقرار مجلس الأمن رقم 1701. |
A fin de cumplir las exigencias del Acuerdo de Paz, el ECOMOG tiene previsto ampliar sus fuerzas en Liberia en 4.000 efectivos, que se desplegarán en todo el país, de conformidad con un entendimiento al que se llegó durante las negociaciones del Acuerdo. | UN | ومن أجل الوفاء باحتياجات اتفاق السلم، يعتزم فريق المراقبيــن العسكرييــن زيـادة قواتـه فـي ليبريا بمقدار ٠٠٠ ٤ فرد يتم وزعهم في أنحاء البلد، تنفيذا لتفاهم تم التوصل إليه خلال المفاوضات علــى الاتفاق. |
Como resultado de la ampliación de la División para apoyar las actividades electorales, se proponen tres auxiliares administrativos (Servicio Móvil) con cargo a personal temporario, que se desplegarán en Juba (2) y Abyei (1) para prestar apoyo administrativo. | UN | 51 - ونتيجة لما شهدته الشعبة من توسع في دعم الأنشطة الانتخابية، يقترح إتاحة ثلاثة وظائف لمساعدين إداريين (خدمة ميدانية) في إطار المساعدة المؤقتة لأغراض النشر في جوبا (2) وأبيي (1) لتقديم الدعم الإداري. |
En septiembre concluyó un curso de formación de seis meses destinado a 100 oficiales militares que se desplegarán en prisiones militares. | UN | وأُنجِزَت في أيلول/سبتمبر دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لفائدة 100 ضابط عسكري من المقرر نشرهم في السجون العسكرية. |
Voluntarios de las Naciones Unidas La estimación de gastos corresponde a 350 Voluntarios de las Naciones Unidas que se desplegarán en los distritos. Necesidades operacionales | UN | ١١ - توفر تقديرات التكاليف المبالغ اللازمة ﻟ ٣٥٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة الذين سيجري نشرهم في المناطق. |
Por ejemplo, en Burundi la Oficina ha llegado a un acuerdo para capacitar a los encargados del mantenimiento de la paz africanos que se desplegarán en el país. | UN | وعلى سبيل المثال، استطاعت مفوضية حقوق الإنسان، في بوروندي، تأمين اتفاق لتدريب حفظة السلام الأفارقـة الذين سيتم نشرهم في البلد. |
La asignación incluye además las dietas correspondientes a 29 oficiales militares que se desplegarán en la Unidad Militar Estratégica en la Sede. | UN | ويغطي الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة اليومي الذي يتعين تقديمه إلى 29 من ضباط الأركان العسكريين ليتم نشرهم في الخلية العسكرية الاستراتيجية في المقر. |
Para ello habrá que prestar apoyo al número creciente de efectivos militares y policías de la AMISOM que se desplegarán en Mogadiscio y también, cuando sea posible, ampliarlo para cumplir las normas de las Naciones Unidas sobre equipos, suministros y servicios. | UN | وسيشمل ذلك بذل جهود من أجل توفير الدعم للعدد المتزايد من جنود البعثة وأفراد الشرطة التابعين لها المقرر نشرهم في مقديشو، وكذلك التوسع قدر الإمكان من أجل استيفاء معايير الأمم المتحدة المتعلقة بالمعدات والإمدادات والخدمات. |
Las secciones de policía de la UNSOM y la AMISOM colaboraron para adiestrar a agentes de policía somalíes que se desplegarán en las zonas recién recuperadas. | UN | وتعاون قسما الشرطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على تدريب ضباط الشرطة الصومالية الذين سيجري نشرهم في المناطق المستعادة حديثاً. |
12. De los 258 agentes de policía que se desplegarán en la zona de Brcko sólo los 253 antes mencionados necesitarán la ayuda de intérpretes. | UN | ١٢- ومن بين رجال الشرطة اﻟ ٢٥٨ الذين سيجري نشرهم في منطقة برتشكو، فإن اﻟ ٢٥٣ المشار إليهم أعلاه هم الذين بحاجة إلى مساعدة مترجمين شفويين. |
Los asesores en cuestiones de género del ACNUDH, que se desplegarán en las oficinas regionales de Fiji, el Líbano, Panamá y el Senegal, tratarán de prestar mayor atención a la violencia contra la mujer en sus programas y actividades. | UN | وسيستهدف مستشارو الشؤون الجنسانية التابعون لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذين سيجري نشرهم في المكاتب الإقليمية في بنما، والسنغال، وفيجي، ولبنان تعزيز الاهتمام بالعنف ضد المرأة في البرامج والأنشطة. |
Las necesidades obedecen a los créditos solicitados para diez miembros de personal proporcionado por los gobiernos, que se desplegarán en el ejercicio 2014/15 para proporcionar conocimientos especializados en las esferas de la justicia militar y los sistemas correccionales. | UN | 150 - تعزى الاحتياجات إلى المخصصات المطلوبة لـ 10 من الأفراد المقدمين من الحكومات، من المقرر نشرهم في الفترة 2014/2015، للمساهمة بخبرتهم المتخصصة في مجالي القضاء العسكري والسجون. |
Entre los elementos principales de la solución Umoja que se desplegarán en la fase 2 figuran los siguientes: recursos humanos, formulación de presupuestos, planificación de fuerzas, planificación de la demanda y ejecución logística; gestión de conferencias y eventos; producción y distribución de documentos; gestión de subsidios; y ventas y servicios al público. | UN | 47 - تشمل العناصر الرئيسية لنظام أوموجا التي سيتم نشرها في المرحلة 2 الموارد البشرية، ووضع الميزانية، والتخطيط لقوة العمل، وتخطيط الطلب، وتنفيذ الخدمات اللوجستية؛ وإدارة المؤتمرات والمناسبات؛ وإنتاج الوثائق وتوزيعها، وإدارة المنح؛ والمبيعات والخدمات المقدمة للجمهور. |
Para aplicar este sistema es preciso que la dependencia de la Misión encargada del combustible ejerza un control integral de la distribución; para esta función se propone la creación de 25 puestos de contratación nacional del cuadro de servicios generales, que se desplegarán en todo el país (véase A/61/783, párr. 50). | UN | ويستلزم تنفيذ النظام أن تكون هناك رقابة كاملة على توزيع الوقود من جانب وحدة الوقود في البعثة: ويقترح إنشاء 25 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لهذه المهمة، يتم نشرها في جميع أنحاء البلد (انظر A/61/783، الفقرة 50). |
El puesto de supervisor de combustible (Servicio Móvil) propuesto estaría destinado en Goma y supervisaría la nueva estación de abastecimiento de combustible instalada para las tropas adicionales que se desplegarán en Goma ya que las estaciones existentes no pueden atender las necesidades de los nuevos contingentes debido a limitaciones de capacidad y espacio. | UN | 102 - وسيكون مقر شاغل الوظيفة المقترحة للمشرف على الوقود (من فئة الخدمة الميدانية) في غوما، وهو سيشرف على محطة الوقود المنشأة حديثا للقوات الإضافية المزمع نشرها في غوما، لأن محطات الوقود الحالية غير قادرة على توفير الدعم للقوات الإضافية بسبب الافتقار إلى مكان كاف لذلك وعدم كفاية القدرات. |
Sin embargo, todavía se necesitan considerables recursos para proporcionar a los 3.600 oficiales que se desplegarán en los próximos meses el equipo necesario para que puedan desempeñar con eficacia sus funciones policiales. | UN | بيد أن اﻷمر ما زال يستلزم موارد ضخمة لتزويد اﻟ ٦٠٠ ٣ شرطي المقرر وزعهم في اﻷشهر القليلة القادمة بالمعدات الضرورية لتمكينهم من القيام على نحو فعال بأداء مهامهم المتصلة بأعمال الشرطة. |
b) Fortalecer el Centro de Capacitación en Limpieza de Minas a fin de adiestrar a 450 especialistas en limpieza de minas mozambiqueños que se desplegarán en 15 unidades para noviembre de 1994; | UN | )ب( تعزيز مركز التدريب على إزالة اﻷلغام من أجل تدريب ٤٥٠ شخصا من مواطني موزامبيق على إزالة اﻷلغام، سيتم وزعهم في ١٥ فصيلة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
Se proponen un oficial de educación cívica temporario (P-3) y 6 auxiliares de educación cívica (Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional), que se desplegarán en Juba, Kadugli, Wau, Abyei, Ed-Damazin y Malakal para prestar asistencia a la Comisión Electoral Nacional en la aplicación de estrategias y planes de educación cívica e información a los votantes, como se explica en el párrafo 40 supra. | UN | 49 - ويقترح إتاحة وظيفة مؤقتة لمسؤول تربية مدنية (ف-3) و 6 وظائف لمساعدين في التربية المدنية (متطوعو الأمم المتحدة الدوليون) لأغراض النشر في جوبا، وكادقلي، وواو، وأبيي، والدمازين، وملكال للمساعدة في تنفيذ استراتيجيات اللجنة الانتخابية الوطنية وخططها في التربية المدنية وتثقيف الناخبين، على النحو المبين في الفقرة 40 أعلاه. |