"despliegue de equipos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر أفرقة
        
    • إيفاد أفرقة
        
    • بنشر أفرقة
        
    • نشر فرق
        
    • نشر معدات
        
    • نشر الأفرقة
        
    • لنشر أفرقة
        
    La eficacia de la asignación conjunta ha aumentado con el despliegue de equipos de oficiales asignados conjuntamente a las comisarías locales, en lugar del despliegue de inspectores individuales. UN وقد تحسنت فعالية برامج التواجد بالتحول من نشر أفراد من المراقبين في كل مخفر شرطة محلية إلى نشر أفرقة متواجدة في مخافر الشرطة المحلية.
    :: despliegue de equipos multidisciplinarios de evaluación y estudio de la seguridad. UN :: نشر أفرقة للتقييم المتعدد الجوانب وتقييم الظروف الأمنية.
    :: despliegue de equipos pluridisciplinarios de evaluación y examen de las condiciones de seguridad. UN :: نشر أفرقة متعددة التخصصات للتقدير والتقييمات الأمنية.
    Como ejemplos cabe citar el despliegue de equipos de intervención y las medidas para afrontar el problema de la prostitución no reglamentada. UN والأمثلة على ذلك تشمل إيفاد أفرقة للتدخل وتدابير لمعالجة مشكلة البغاء غير الخاضع للأنظمة.
    Además de estar presentes en todos los sectores y en las oficinas sobre el terreno, los funcionarios de asuntos civiles supervisarían y apoyarían las actividades civiles derivadas del acuerdo de paz mediante el despliegue de equipos móviles en estrecha cooperación con sus colegas militares. UN وسيقوم موظفو الشؤون المدنية، بالإضافة إلى وجودهم في جميع القطاعات والمكاتب المدنية، برصد ودعم الأنشطة المدنية الناشئة عن اتفاق السلام، وذلك بنشر أفرقة متنقلة، بتعاون وثيق مع زملائهم العسكريين.
    La siguiente sería el despliegue de equipos de expertos encargados de realizar las exhumaciones en los lugares cuyo examen forense se considerase prioritario. UN والخطوة التالية هي نشر أفرقة الخبراء لإجراء عمليات استخراج الجثث التي حُددت أولويتها للفحص الطبي الشرعي.
    No obstante, la Comisión observa que el despliegue de equipos de tigres resulta costoso y no es una solución a largo plazo. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن نشر أفرقة النمور عملية مكلفة وليست بحل طويل الأجل.
    El despliegue de equipos de respuesta rápida mencionados antes en el presente informe ayudaría a lograr este objetivo. UN وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف.
    :: despliegue de equipos de apoyo del Centro Mundial de Servicios a las misiones sobre el terreno que lo soliciten UN :: نشر أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي في البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    despliegue de equipos de apoyo a las misiones en diez misiones como capacidad de apoyo durante las fases de inicio, ampliación, mantenimiento, reducción o liquidación de las misiones, según corresponda UN نشر أفرقة دعم البعثات في 10 بعثات كقدرات تعزيزية خلال مراحل بداية عمل أي بعثة أو توسعها أو استمرارها أو تقليصها أو تصفيتها، حسب الاقتضاء
    También ayudan en el despliegue de equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre de dentro de la región del desastre y de otras partes de todo el mundo. UN ويساعدون أيضا في نشر أفرقة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الطبيعية، من داخل المنطقة المنكوبة وغيرها من أنحاء العالم.
    El despliegue de equipos de expertos bien formados para la realización de evaluaciones sanitarias inmediatas en las situaciones de emergencia y las investigaciones epidemiológicas para permitir una respuesta rápida y oportuna a los brotes epidémicos deberían recibir el apoyo de las instituciones internacionales competentes. UN ينبغي للمؤسسات الدولية ذات الصلة أن تدعم نشر أفرقة الخبراء المدرَّبين تدريباً جيداً من أجل التقييمات الصحية السريعة في حالات الطوارئ، والتحقيقات الوبائية من أجل التصدي السريع في الوقت المناسب للتفشي.
    El despliegue de equipos itinerantes de personal de mantenimiento de la paz ayudó a mejorar la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, en las zonas en que vivían desplazados internos. UN وساعد نشر أفرقة متنقلة لحفظ السلام في تحسين الأمن في المناطق التي يعيش فيها المشردون داخلياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La hoja de ruta facilitaría el despliegue de equipos de asistencia técnica y de expertos en seguridad con miras a contribuir a la protección de las instituciones del Estado y de los miembros de las comisiones nacionales encargadas de investigar los asesinatos ocurridos en 2009 y los principales testigos. UN ومن المتوقع أن تنص على نشر أفرقة المساعدة التقنية وخبراء الأمن للمساهمة في حماية مؤسسات الدولة وأعضاء اللجان الوطنية للتحقيق في اغتيالات عام 2009 والشهود الرئيسيين.
    :: despliegue de equipos de apoyo a las misiones en diez misiones como capacidad de apoyo durante las fases de inicio, ampliación, mantenimiento, reducción o liquidación de las misiones, según corresponda UN :: نشر أفرقة دعم البعثة إلى 10 بعثات لتعزيز القدرات خلال مراحل بدء البعثة، وتوسعها، واستمرارها، وتقليصها وتصفيتها، على النحو المطلوب
    1.2.4 despliegue de equipos de apoyo a las misiones en un plazo de 15 días desde la fecha de aprobación del despliegue UN 1-2-4 نشر أفرقة دعم البعثات في غضون 15 يوما من تاريخ الموافقة على النشر
    Algunos de esos casos fueron documentados mediante el despliegue de equipos de vigilancia integrada de la UNMISS que llevaron a cabo misiones de vigilancia en Jonglei. UN وقد تم توثيق عدد من هذه القضايا عن طريق إيفاد أفرقة رصد متكاملة تابعة للبعثة أجرت مهمات رصد في جميع أنحاء ولاية جونقلي.
    despliegue de equipos de apoyo del Centro Mundial de Servicios a las misiones sobre el terreno que lo soliciten UN إيفاد أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي إلى البعثات الميدانية على النحو المطلوب
    Además, realiza periódicamente misiones de alerta temprana junto con la CEDEAO y actualmente presta apoyo a la red de comisiones electorales de la CEDEAO con miras a proporcionar asistencia a los países mediante el despliegue de equipos durante el período anterior y posterior a las elecciones. UN وعلاوة على ذلك، يجري المكتب بانتظام بعثات للإنذار المبكر بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهو يدعم حاليا شبكة اللجنة الانتخابية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يخص تقديم الدعم للبلدان بنشر أفرقة في فترات ما قبل الانتخابات وما بعدها.
    Se han movilizado en total 1.366.000 dólares que se han asignado, en el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas, al despliegue de equipos de investigación y coordinación, y a la movilización de capacidades operacionales UN تعبئة ما مجموعه 366 1 مليون دولار ورصدها للصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام من أجل نشر فرق لتقصي الحقائق وللتنسيق، ومن أجل تعبئة القدرات المتصلة بالعمليات
    A este respecto, hasta que se complete el despliegue de equipos y sistemas de las Naciones Unidas, la fuerza no tiene otra opción que enviar los mensajes operacionales mediante servicios comerciales de Internet a algunas de las bases más distantes. UN وإلى أن يتم نشر معدات ونظم الأمم المتحدة، لا تملك القوات في هذا الصدد إلا خيار استخدام شبكة الإنترنت التجارية لمراسلة بعض القواعد النائية.
    De conformidad con las conclusiones de estas misiones, se propondrá el despliegue de equipos electorales que ayuden a las autoridades locales a preparar las elecciones de 2010. UN وستستخدم النتائج التي تتوصل إليها هذه البعثات في دعم نشر الأفرقة المعنية بالانتخابات لمساعدة السلطات المحلية في الاستعدادات لانتخابات عام 2010.
    Valoramos positivamente también los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el despliegue de equipos de expertos encargados de ayudar a los gobiernos a adoptar medidas para poner fin a la violencia sexual en las situaciones de conflicto, mejorar la rendición de cuentas y terminar con la impunidad. UN كما نقدِّر جهود مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنشر أفرقة خبراء لمساعدة الحكومات على اتخاذ تدابير لإنهاء العنف الجنسي في الحالات المتصلة بالصراع، وتحسين المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus