"despliegue del personal militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر الأفراد العسكريين
        
    • انتشار اﻷفراد العسكريين
        
    • بنشر الأفراد العسكريين
        
    • نشر أفراد عسكريين
        
    • لنشر الأفراد العسكريين
        
    • من نقل الأفراد العسكريين
        
    • وزع العسكريين
        
    • نشر العناصر العسكرية
        
    • نشر الموظفين العسكريين
        
    • توزيع اﻷفراد العسكريين
        
    • وزع اﻷفراد العسكريين
        
    • لوزع الموظفين العسكريين
        
    Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.
    No se establecieron clínicas en los sectores debido a los retrasos en el despliegue del personal militar y civil UN ولم تُنشأ العيادات الأخرى في القطاعات نتيجة للتأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    La mayor parte de esa reducción se debe a las demoras en el calendario de despliegue del personal militar y civil. UN ومعظم هذا التخفيض يتصل بالتأخر في مواعيد نشر الأفراد العسكريين والمدنيين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el estado de despliegue del personal militar y civil de la UNPREDEP al 31 de agosto de 1998 era el siguiente: UN ٩ - وأبلغت اللجنة بأن حالة انتشار اﻷفراد العسكريين والمدنيين للقوة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ كانت على النحو التالي:
    :: En opinión de la OSSI, algunas condiciones de la UNAMID parecían haber justificado la medida del Secretario General de excluir ciertos requisitos administrativos para permitir el rápido despliegue del personal militar y civil y establecer la infraestructura de apoyo de la UNAMID. UN يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الظروف في البعثة بررت على ما يبدو إقدام الأمين العام على الإعفاء من بعض المتطلبات الإدارية حتى يتسنى التعجيل بنشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإنشاء الهياكل الأساسية لدعم البعثة.
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El menor número de inspecciones periódicas se debió al menor nivel de despliegue del personal militar UN كان الانخفاض في عدد عمليات التفتيش الدورية ناتجا عن انخفاض مستوى نشر الأفراد العسكريين
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar y de policía UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    :: Factores externos: demora en el despliegue del personal militar UN :: عوامل خارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El promedio de efectivos fue menor debido al retraso en el despliegue del personal militar y de policía UN ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    C. despliegue del personal militar y civil en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 UN جيم - نشر الأفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    El Secretario General ha informado de que el saldo no comprometido se debe principalmente a las demoras en el despliegue del personal militar y civil, la disponibilidad de vivienda gratuita, la disponibilidad de algunos suministros del almacén de las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas (FPNU) y de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, así como a la utilización de un número de vehículos menor que el previsto. UN ووفقا لما بينه اﻷمين العام، يعزى هذا الرصيد غير المستعمل، بصورة رئيسية، إلى تأخر انتشار اﻷفراد العسكريين والمدنيين، وتوافر أماكن سكن مجانية، وتوافر بعض اﻹمدادات من مخزون قوات اﻷمم المتحدة للسلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، كما يعزى إلى استعمال عدد من المركبات أقل مما كان متوقعا.
    La Comisión Consultiva pidió y recibió el calendario del despliegue del personal militar y civil para la UNTAES y el Grupo de Apoyo durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998, que se reproduce en el anexo del presente documento. UN ١٩ - وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بجدول انتشار اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لﻹدارة الانتقالية وفريق الدعم خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وقد استنسخ الجدول في مرفق هذه الوثيقة.
    La información sobre el despliegue del personal militar y civil durante el período a que se refiere el informe figura en el cuadro 2 y en el anexo III. UN 10 - وترد المعلومات المتعلقة بنشر الأفراد العسكريين والمدنيين خلال الفترة التي يغطيها التقرير في الجدول 2 وفي المرفق الثالث.
    :: Factores externos: despliegue del personal militar y de policía UN :: عوامل خارجية: نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة
    Este presupuesto inicial se ha preparado a partir de las recomendaciones del equipo encargado del estudio técnico, teniendo en cuenta el calendario provisional de despliegue del personal militar y civil. UN 5 - وتم إعداد الميزانية الأولية على أساس التوصيات المقدمة من فريق الاستقصاء التقني، وهي تأخذ في الحسبان الجدول الزمني المؤقت لنشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    En este contexto, el cierre de los dos cuarteles generales de sector y el posterior despliegue del personal militar de éstos a nueve destacamentos de observadores permitió a la MINURSO ampliar sus actividades de vigilancia de la cesación del fuego con una presencia reforzada sobre el terreno. UN وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان.
    El orador toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir esa cifra a 860 millones de dólares; se podría reducir el número de puestos en la Oficina del Coordinador Especial para Sarajevo, pero quizás se produzcan demoras en el despliegue del personal militar y civil. UN وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الرامية الى تقليل ذلك المبلغ الى ٨٦٠ مليون دولار؛ وأشار الى إمكان تخفيض عدد الوظائف في مكتب المنسق الخاص لسراييفو، ولكن وزع العسكريين والمدنيين ربما يطرأ عليه بعض التأخير.
    La disminución de las necesidades se debe fundamentalmente a la reducción de los gastos para las comunicaciones comerciales, ya que el sistema de comunicaciones de la Misión no se pudo completar durante el período y se retrasó el despliegue del personal militar, civil y de policía. UN 46 - نتج انخفاض الاحتياجات عن انخفاض نفقات الاتصالات التجارية، نظرا لأنه لم يكن ممكناً إنجاز نظام الاتصالات الخاص بالبعثة خلال تلك الفترة، وتأخر نشر العناصر العسكرية والمدنية والشرطة.
    Aunque las estimaciones revisadas que figuran en el informe ascienden a unos 14,5 millones de dólares en cifras brutas, se ha logrado una reducción del orden de los 500.000 dólares, que corresponde a los ajustes del plan de despliegue del personal militar y civil. UN وقال إنه رغم أن التقديرات المنقحة الواردة في التقرير يبلغ إجماليها نحو ١٤,٥ مليون دولار، فقد تحققت تخفيضات بنحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار بسبب التعديلات المحدثة في خطة نشر الموظفين العسكريين والمدنيين.
    VI. despliegue del personal militar y civil UN السادس - توزيع اﻷفراد العسكريين والمدنيين
    PROGRAMA DE despliegue del personal militar Y CIVIL CORRESPONDIENTE AL PERÍODO COMPRENDIDO UN جدول وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين للفترة من ١٠ كانون
    VIII. Calendario de despliegue del personal militar y civil correspondiente al período comprendido entre UN الثامن - الجدول الزمني لوزع الموظفين العسكريين والمدنيين للفترة مــن ٥ تشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus