"despliegue gradual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشر التدريجي
        
    • نشر تدريجي
        
    • للنشر التدريجي
        
    • النشر المرحلي
        
    • الوزع التدريجي
        
    • الانتشار التدريجي
        
    • بنشر تدريجي
        
    • لنشر القوات
        
    • النشر على مراحل
        
    • بالنشر التدريجي
        
    • نشرهم على مراحل
        
    Dotación media mensual calculada sobre la base del despliegue gradual del contingente militar. UN متوسط قوام القوة التفسير يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية.
    Toma nota de la información brindada en el párrafo 5 del informe del Secretario General en relación con el despliegue gradual del personal. UN وأحاط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام بشأن النشر التدريجي للأفراد.
    El cálculo de las necesidades de recursos tiene en cuenta el despliegue gradual de 71 voluntarios más. UN وروعي في الاحتياجات المقدرة من الموارد النشر التدريجي لـ 71 متطوعا إضافيا.
    El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 5%. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة، حيثما ينطبق الأمر، إلى عملية نشر تدريجي ويتضمن عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة.
    Se ha aplicado una tasa de vacantes del 20%, además del calendario de despliegue gradual. UN ويطبق معدل شغور قدره 20 في المائة، بالإضافة إلى الجدول الزمني للنشر التدريجي.
    La Comisión pide a la Secretaría que presente a la Quinta Comisión estas estadísticas sobre el despliegue gradual de soldados. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة إحصاءات عن النشر المرحلي للقوات إلى اللجنة الخامسة.
    Con el despliegue gradual de la brigada Ituri de la MONUC en las afueras de Bunia, los contingentes de la MONUC estuvieron en mejores condiciones de llenar el vacío de poder existente en las zonas más remotas. UN ومع النشر التدريجي لفرقة إيتوري خارج بونيا، أصبحت قوات البعثة في وضع أفضل لملء فراغ القوة في المناطق الأبعد.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 10%. UN وتستند التقديرات إلى عملية النشر التدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبه 10 في المائة.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 15%. UN وتقوم التقديرات على أساس النشر التدريجي للموظفين الإضافيين، وتعكس تطبيق عامل تأخير في التعيين بنسبة 15 في المائة.
    La Comisión encomia la estrategia de despliegue gradual, que tiene en cuenta la situación de la seguridad en la zona de la Misión, y espera que se cumpla. UN وتشيد اللجنةُ باستراتيجية النشر التدريجي التي تراعي الحالة الأمنية في منطقة البعثة، وتتوقع أن تلتزم البعثة بها.
    Los recursos sufragarían el despliegue gradual de un máximo de 12.500 efectivos de contingentes militares y 1.460 agentes de policía. UN وستغطي الموارد تكاليف النشر التدريجي لعدد يصل إلى 500 12 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 460 1 فرداً من أفراد الشرطة.
    Este despliegue gradual se sumaría a la aplicación de la tasa de vacantes presupuestada y se había contemplado únicamente para los puestos de contratación internacional. UN ويأتي هذا النشر التدريجي بالإضافة إلى تطبيق معدل الشغور المدرج في الميزانية، ولا ينطبق إلا على الوظائف الدولية.
    despliegue gradual de personal militar, de policía y civil UN النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين
    Por despliegue gradual se entiende que los beneficios se han de concretar progresivamente durante varios años entre 2017 y 2019. UN ويعني النشر التدريجي أن الفوائد ستتحقق بشكل تراكمي متدرّج من سنة إلى سنة، من عام 2017 إلى عام 2019.
    El menor número de funcionarios se debió al despliegue gradual que se llevó a cabo en el contexto del modelo estandarizado de financiación revisado UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الذين تمت إدارة شؤونهم إلى عملية النشر التدريجي المضطلع بها في إطار نموذج التمويل الموحد المنقّح
    El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 10%. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة، حيثما ينطبق الأمر، إلى عملية نشر تدريجي ويتضمن عامل تأخير في النشر بنسبة 10 في المائة.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 15%. UN وتستند التقديرات إلى عملية نشر تدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبة 15 في المائة.
    En el anexo I figura el nuevo calendario de despliegue gradual propuesto que se entregó a la Comisión Consultiva. UN ويرد في المرفق الأول الجدول الزمني الجديد المقترح للنشر التدريجي المقدم إلى اللجنة الاستشارية.
    Las necesidades de recursos se basan en el despliegue gradual de 188 militares y civiles, entre los cuales figuran 85 observadores militares, 5 asesores de policía civil, 50 funcionarios civiles de contratación internacional y 48 funcionarios de contratación local. UN وتقوم الاحتياجات من الموارد على أساس النشر المرحلي ﻟ ٨٨١ موظفا عسكريا ومدنيا يتألفون من ٥٨ مراقبا عسكريا، و ٥ مستشارين للشرطة المدنية، و ٠٥ موظفا مدنيا دوليا، و ٨٤ من الموظفين المعينين محليا.
    En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    A reserva de la autorización del Consejo de Seguridad y de que se obtenga una respuesta favorable de los países que aportan efectivos, se prevé que este despliegue gradual se complete durante el año 2002. UN ومن المرام، رهنا بإذن من مجلس الأمن وإذا ما استجابت البلدان المساهمة بالقوات استجابة مناسبة، أن يكتمل هذا الانتشار التدريجي في غضون عام 2002.
    Mi Gobierno comparte las inquietudes del Comité Político sobre el nuevo concepto operacional de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que prevé un despliegue gradual y una disminución de los efectivos de las Naciones Unidas. UN تشاطر حكومتي اللجنة السياسية قلقها إزاء المفهوم الجديد لعمليات البعثة الذي يتوخى القيام بنشر تدريجي وخفض لعدد وحدات الأمم المتحدة.
    Nivel más alto de dotación propuesto basado en el calendario de despliegue gradual que figura en la Parte E de la Sección IV del informe. UN أعلى درجات القوام المقترح على أساس الخطة الزمنية لنشر القوات المبينة في الجزء الرابع هاء من التقرير.
    Los gastos de funcionamiento se basan en un despliegue gradual de 1.188 vehículos propuestos. UN تستند تكاليف التشغيل إلى النشر على مراحل لعدد المركبات المقترح وقدره 188 1 مركبة.
    Los créditos solicitados para esta partida obedecen a las necesidades para el despliegue gradual de hasta 27 aeronaves, incluidos 11 aviones y 16 helicópteros, antes de que acabe el ejercicio, con un despliegue mensual promedio de 13 aeronaves. UN 351 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند الاحتياجات المتعلّقة بالنشر التدريجي لما أقصاه 27 طائرة، منها 11 ثابتة الجناحين و 16 طائرة مروحية، بحلول نهاية الفترة، بمتوسط شهري يبلغ 13 طائرة.
    El despliegue gradual de toda la dotación autorizada concluirá en junio de 2000. UN سينشر الموظفين الدوليين المأذون بهم بالكامل في حزيران/يونيه 2000 على أساس نشرهم على مراحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus