"después de examinar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد النظر في
        
    • بعد أن نظر في
        
    • وبعد النظر في
        
    • بعد نظرها في
        
    • في سياق نظرها في
        
    • بعد أن نظرت في
        
    • عقب النظر في
        
    • بعد أن يتم النظر في
        
    después de examinar el séptimo informe del Relator Especial, la Comisión decidió remitir el proyecto de artículo contenido en él al Comité de Redacción. UN وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير السابع المقدم من المقرر الخاص، إحالة مشاريع المواد التي وردت فيه إلى لجنة الصياغة.
    después de examinar el informe preliminar del Relator Especial, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo sobre el tema. UN وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير اﻷوّلي المقدم من المقرر الخاص، إنشاء فريق عامل معني بالموضوع.
    después de examinar el informe, la Asamblea General en su resolución 59/250, de 22 de diciembre de 2004, destacó la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación y colaboración y pidió que se reforzasen los vínculos entre las actividades de las sedes y las actividades a nivel regional y nacional. UN وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعد أن نظر في التقرير، على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتآزر ودعت إلى تعزيز الصلات فيما بين أنشطة المقر والأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    El Consejo decidió levantar las sanciones después de examinar el informe del Grupo de Expertos sobre Liberia, según lo establecido en la resolución 1731 (2006), y un informe del Presidente del Sistema de Certificación, según lo dispuesto en la resolución 1753 (2007) del Consejo. UN وقرر المجلس استعراض رفع الجزاءات بعد أن نظر في تقرير فريق الخبراء المعني بليبريا، على النحو المطلوب في القرار 1731 (2006)، وإثر تقرير قدمه رئيس نظام عملية كيمبرلي على النحو الذي شجع عليه المجلس بالقرار 1753 (2007).
    después de examinar el informe de 2007, el Grupo de Trabajo podrá estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato del Subgrupo más allá de ese año. UN وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007.
    2. Tal vez la Comisión desee estudiar esa propuesta después de examinar el tema 12 de su programa provisional. UN 2- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تنظر في هذا المقترح بعد نظرها في البند 12 من جدول أعمالها المؤقَّت.
    El Comité reconsideró la recomendación del 33º Comité de Expertos después de examinar el informe actualizado sobre el examen a fondo de la sustancia. UN أعادت لجنة الخبراء النظر في توصيتها الصادرة في اجتماعها الثالث والثلاثين بعد النظر في تقرير الاستعراض الدقيق المستكمل.
    La CP, después de examinar el presente informe, puede determinar otras medidas necesarias para mejorar los mecanismos de coordinación regionales. UN وقد يُحدد مؤتمر الأطراف، بعد النظر في هذا التقرير، إجراءات أخرى يلزم اتخاذها من أجل تعزيز آليات التنسيق الإقليمي.
    Se decidió volver a tratar la cuestión después de examinar el proyecto de artículo 3 de la modalidad II del Reglamento. UN واتُّفق على العودة إلى هذه المسألة بعد النظر في مشروع المادة 3 من المسار الثاني للقواعد.
    después de examinar el informe que le haya presentado el Comisionado, el Comité de Peticiones Públicas podrá comunicar al Parlamento su opinión sobre la medida que haya que adoptar. UN ويجوز للجنة الالتماسات العامة بعد النظر في التقرير المقدم اليها من المفوض أن ترفع تقريرا الى البرلمان برأيها في الاجراء الذي يتعين اتخاذه.
    6. El Comité lamenta que no se hayan aplicado gran parte de las recomendaciones que formuló después de examinar el tercer informe periódico. UN ٦- تأسف اللجنة لعدم تنفيذ جانب كبير من التوصيات التي أصدرتها بعد النظر في التقرير المرحلي الثالث.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 9 de febrero de 2010, el Consejo Económico y Social, después de examinar el proyecto de programa básico de trabajo del Consejo para 2010 y 2011 UN أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 2، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2010، بعد أن نظر في برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2010 و 2011(
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz y un desarrollo duraderos en África A/52/871–S/1998/318. UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين ١١٩٦ )١٩٩٨( و ١١٩٧ )١٩٩٨( اللذين اعتمدهما مجلس اﻷمن على التوالي في ١٦ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بعد أن نظر في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها)٤(،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اعتمدهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998) aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998 respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    después de examinar el material presentado, el Comité no considera que el juicio haya tenido estos defectos. UN وبعد النظر في المادة المعروضة عليها، لا تجد اللجنة أن المحاكمة شابتها مثل هذه العيوب.
    . Los Estados partes en el Protocolo, después de examinar el informe y las recomendaciones del Comité de Aplicación, podrán adoptar y solicitar medidas para el pleno cumplimiento del Protocolo. UN وبإمكان الدول اﻷطراف في البروتوكول، وبعد النظر في تقرير وتوصيات لجنة التنفيذ أن تقرر الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحقيق الامتثال الكامل للبروتوكول وأن تطلب تنفيذها.
    después de examinar el Acuerdo, el Consejo decidió recomendar a la Asamblea que lo aprobara. UN وبعد النظر في الاتفاق، قرر المجلس أن يوصي الجمعية بالموافقة عليه.
    28. El Comité alienta al Estado Parte a que dé amplia difusión su informe, así como a las conclusiones finales aprobadas por el Comité después de examinar el informe. UN ٨٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توزيع تقرير الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير على نطاق واسع.
    Esas cantidades, que se examinan fuera del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, se revisarán para reflejar los parámetros de cálculo de los costos que apruebe la Asamblea General después de examinar el presente informe y, conforme a las decisiones de la Asamblea, afectarán a la cuantía de la consignación revisada. UN وتعالج هذه المبالغ خارج تقرير الأداء الأول ولكنها ستنقح بحيث تراعي بارامترات تقدير التكلفة التي وافقت عليها الجمعية في سياق نظرها في هذا التقرير، وستؤثر، رهنا بما تقرره الجمعية العامة، في حجم الاعتمادات المنقحة.
    La Asamblea, después de examinar el caso, decide ratificar las credenciales de la nueva delegación de Rusia. " UN وتقرر الجمعية البرلمانية، بعد أن نظرت في هذه المسألة، أن تصدق على وثائق تفويض الوفد الروسي الجديد " .
    La CP después de examinar el informe del CCT quizá desee considerar la posibilidad de nombrar grupos ad hoc, incluida una nueva asignación del grupo ad hoc ya establecido, si fuera necesario, de conformidad con los procedimientos que figuran en la decisión 17/CP.1 para el establecimiento de grupos ad hoc. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف، عقب النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص الذي سبق إنشاؤه، حسبما يكون ضرورياً، وفقاً لﻹجراءات المتضمنة في المقرر ٧١/م أ-١ بشأن إنشاء اﻷفرقة المخصصة.
    Se puso de relieve que la decisión definitiva sobre la contratación externa de la impresión (recomendación 12), se debería adoptar después de examinar el informe amplio del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa y después de su consideración por la Asamblea General. UN ٢٤٣ - وجرى التأكيد أيضا على أنه ينبغي اتخاذ القرار النهائي بشأن مسألة الاستعانة بالمصادر الخارجية في طبع المنشورات )التوصية ١٢( بعد أن يتم النظر في تقرير اﻷمين العام الشامل بشأن ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية وبعد أن تنظر فيه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus