después de la primera oración, insértese lo siguiente como segunda oración: | UN | وتدرج بعد الجملة الأولى العبارة التالية باعتبارها الجملة الثانية: |
Esto puede hacerse añadiendo lo siguiente después de la primera oración: | UN | ويمكن أن يتم ذلك بإيراد النص التالي بعد الجملة الأولى: |
Insértese el texto siguiente después de la primera oración: | UN | يضاف ما يلي بعد الجملة الأولى: |
En la tercera línea, después de la primera oración, en consonancia con el párrafo 1.26 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, añádase la oración siguiente: | UN | تضاف الجملة التالية، بعد الجملة الأولى في السطر الثالث، وفقا للفقرة 1-26 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: |
En la tercera línea, después de la primera oración, en consonancia con el párrafo 1.26 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, añádase la oración siguiente: | UN | تضاف الجملة التالية، بعد الجملة الأولى في السطر الثالث، وفقا للفقرة 1-26 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: |
Se convino en introducir un texto en tal sentido después de la primera oración del párrafo 26, junto con una referencia al párrafo 131, que expresa una idea similar en el contexto del párrafo 3) del artículo 7 de la nueva Ley Modelo. | UN | واتفق على أن تضاف هذه العبارات في هذا الصدد، بعد الجملة الأولى من الفقرة 26، مع الإشارة إلى الفقرة 131 التي تعكس فكـرة مشابهة ترد في سياق المادة 7، الفقرة 3، من القانون النموذجي الجديد. |
después de la primera oración, insértese el texto siguiente: | UN | يدرج ما يلي بعد الجملة الأولى: |
después de la primera oración, añádase lo siguiente: | UN | يُدرج ما يلي بعد الجملة الأولى: |
después de la primera oración insértese la nueva oración siguiente: " Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control de fronteras para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras " . | UN | تضاف الجملة التالية بعد الجملة الأولى: " وستُبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة على الحدود " |
después de la primera oración insértese la nueva oración siguiente: " Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control de fronteras para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras " . | UN | تضاف الجملة التالية بعد الجملة الأولى: " وستُبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة على الحدود " |
b) En la penúltima oración, sustitúyase la frase " Esta unidad de organización " por las palabras " La Oficina Ejecutiva del Secretario General " y trasládese la oración después de la primera oración del párrafo. | UN | (ب) وفي الجملة قبل الأخيرة يستعاض عن عبارة " وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية " بعبارة " ويضطلع المكتب التنفيذي للأمين العام " ، وتنقل هذه الجملة لتأتي بعد الجملة الأولى من الفقرة. |
En el párrafo 3.2, después de la primera oración, insértese la oración siguiente: " Un ejemplo es la promoción de un arreglo general, justo y duradero de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas " . | UN | 11 - بعد الجملة الأولى من الفقرة 3-2 تضاف الجملة التالية: " ومثال ذلك العمل على تسوية قضية فلسطين تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. " . |
i) después de la primera oración del párrafo 25: " If the United Nations confirms that the capability is required, the deploying contingent will continue to decide if it is to provide its own tentage capability, and be reimbursed accordingly " (Si las Naciones Unidas confirman que es necesario dicho material, el contingente decidirá si proporciona su propio material de tiendas de campaña y será reembolsado como corresponda); | UN | `1 ' بعد الجملة الأولى من الفقرة 25 تدرج العبارة التالية " إذا أكدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة، تواصل الوحدة المنتشرة النظر في توفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعا لذلك " ؛ |
después de la primera oración, añádase la oración siguiente: " El trabajo se llevará a cabo en conjunción con las actividades pertinentes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Internacional del Trabajo " . | UN | بعد الجملة الأولى تضاف الجملة الجديدة التالية: " سينفذ العمل بالتزامن مع أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة " . |
después de la primera oración debería insertarse la nueva oración siguiente: " Del mismo modo, en muchos otros ordenamientos jurídicos el requisito reconocido de que las partes obren de buena fe daba lugar a una obligación comparable " . La última oración del párrafo quedaría intacta. | UN | وينبغي إدراج الجملة الإضافية التالية بعد الجملة الأولى: " كذلك، ينشأ عن اشتراط تصرف الأطراف بحسن نية المعترف به التزام مماثل في كثير من النظم القانونية الأخرى " وتبقى الجملة الأخيرة من الفقرة بدون تغيير. |
Propone que, inmediatamente después de la primera oración se intercalen las siguientes dos oraciones, tomadas del párrafo 25 de la Observación general No. 25 sobre el artículo 25: " Es imprescindible la libre comunicación de información e ideas entre ciudadanos, candidatos y representantes electos acerca de cuestiones públicas y políticas. | UN | واقترح إدراج الجملتين التاليتين المأخوذتين من الفقرة 25 من التعليق العام رقم 25 على المادة 25، بعد الجملة الأولى مباشرة: " إن النقل الحر للمعلومات والأفكار حول القضايا العامة والسياسية بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمر ضروري. |
El Sr. Schoefisch (Alemania) dice que la opinión expresada en la nueva primera oración del párrafo 5 es solo una de las diversas opiniones vertidas en la sesión, lo que quedaría patente si dicha frase se añadiera después de la primera oración original. | UN | 11 - السيد شوفيش (ألمانيا): قال إن الرأي الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأولى الجديدة المقترحة للفقرة 5 هو أحد الآراء العديدة التي تم الإعراب عنها في الجلسة، الأمر الذي يتضح إذا أضيفت تلك الجملة بعد الجملة الأولى الأصلية. |
54. después de la primera oración del párrafo 20 debería insertarse el siguiente texto: " El hecho de que una notificación pueda no surtir efecto no supone que la información consignada en la misma no se incluya en el fichero del registro accesible al público, sino que no se logren las consecuencias jurídicas de la inscripción (es decir, la oponibilidad a terceros de una garantía real) " (véase el párr. 58 más abajo). | UN | 54- تضاف العبارة التالية بعد الجملة الأولى من الفقرة 20: " ولا يترتب على إمكانية عدم نفاذ الإشعار عدم تدوين المعلومات الواردة في الإشعار في قيود السجل العمومية وإنما يترتب عليها عدم تحقّق آثار التسجيل القانونية (أي نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة) " (انظر أيضا الفقرة 58 أدناه). |
después de la primera oración añádase el texto siguiente: " Ello incluirá prestar asistencia a la Organización (Sede, comisiones regionales, otras oficinas extrasede de las Naciones Unidas y misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones) y a otras organizaciones de las Naciones Unidas en la gestión cotidiana de sus mandatos y programas mediante la prestación de servicios jurídicos " . | UN | تضاف الجملة التالية بعد الجملة الأولى: " وسوف يشمل هذا مساعدة المنظمة (المقر واللجان الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها) ومنظمات الأمم المتحدة في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها من خلال تقديم الخدمات القانونية " . |
a bis) En la penúltima oración del párrafo 1.50, reemplácese la oración “Esta unidad de organización” por “La Oficina Ejecutiva del Secretario General”, y trasládese esa oración después de la primera oración del párrafo y antes de la oración que comienza “A esta Oficina”; | UN | )أ( )مكررا( في الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ١-٥٠، يستعاض عن عبارة " هذه الوحدة التنظيمية " بعبارة " المكتب التنفيذي لﻷمين العام " . وتنقل هذه الجملة لتوضع بعد الجملة اﻷولى من الفقرة وقبل الجملة التي يرد نصها على النحو التالي " وأدرجت ... ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ " ؛ |
a) En el párrafo 3.2, después de la primera oración insértese la oración siguiente: “Un ejemplo es la promoción de una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas”; | UN | )أ( بعد الجملة اﻷولى من الفقرة ٣-٢ تضاف الجملة التالية: " وثمة حالة في صميم الموضوع هي التشجيع على تسوية قضية فلسطين تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " ؛ |