"después de la sesión plenaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد الجلسة العامة
        
    • عقب الجلسة العامة
        
    • بعد هذه الجلسة العامة
        
    • بعد انعقاد الجلسة العامة
        
    • وأعقب الجلسة العامة
        
    • وبعد الجلسة العامة
        
    Con su aquiescencia, me propongo iniciar el examen del mismo en una sesión oficiosa que celebraremos inmediatamente después de la sesión plenaria del martes 5 de septiembre de 1995. UN ولذلك أنوي، بموافقتكم، أن أبدأ النظر في هذا التقرير في اجتماع غير رسمي ستعقده فوراً بعد الجلسة العامة في يوم الثلاثاء الموافق ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Adicionalmente, el coordinador sobre la revisión de la agenda de la Conferencia, el Embajador Seibert de Alemania, se propone celebrar consultas oficiosas abiertas sobre este tema inmediatamente después de la sesión plenaria del jueves día 23 de agosto. UN ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001.
    Como viene siendo habitual, esto se hará en una reunión oficiosa después de la sesión plenaria oficial, que empezará a las 10.00 horas en esta sala. UN وكما هو معتاد، سيتم ذلك في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة بعد الجلسة العامة الرسمية التي ستبدأ الساعة العاشرة صباحاً في هذه الغرفة.
    MESA DE LA ASAMBLEA GENERAL Inmediatamente después de la sesión plenaria UN عقب الجلسة العامة الجلسة ١ قاعة الاجتماع ٤
    Inmediatamente después de la sesión plenaria Salón de la Asamblea General UN عقب الجلسة العامة مباشرة قاعة الجمعية العامة
    Antes de levantar la sesión, desearía recordar que el Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia, Embajador Tzantchev de Bulgaria, celebrará consultas oficiosas de composición abierta sobre este tema inmediatamente después de la sesión plenaria, por lo que podríamos hacer una breve pausa después de esta sesión. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر بأن المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد تزانتشيف سفير بلغاريا، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية عن هذا الموضوع مباشرة بعد هذه الجلسة العامة. ولذلك يمكننا أن نستريح لفترة وجيزة بعد هذه الجلسة العامة.
    ¿Hay acuerdo general en que las sesiones plenarias informales comiencen el jueves inmediatamente después de la sesión plenaria en que nos visitarán el Secretario General de las Naciones Unidas y el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia? ¿Queda entendido? UN وهل هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس فورا بعد انعقاد الجلسة العامة التي سيحضرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووزير خارجية استراليا كزائرين؟ هل تم الاتفاق على ذلك؟
    después de la sesión plenaria de apertura se organizaron las cuatro mesas redondas que permitieron un debate fluido entre los participantes. UN وأعقب الجلسة العامة الافتتاحية أربعة اجتماعات للمائدة المستديرة انسابت فيها المناقشة بحرية بين المشاركين.
    después de la sesión plenaria del primer día de la conferencia, se celebrarán cinco talleres sobre los siguientes temas relacionados con el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza: agricultura, energía, turismo, infraestructura e instituciones. UN وبعد الجلسة العامة في اليوم الأول من المؤتمر، ستعقد خمس حلقات عمل بشأن القضايا ذات الصلة بالورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وهي: الزراعة والطاقة والسياحة والبُنى الأساسية والمؤسسات.
    17. La Conferencia acordó que después de la sesión plenaria de apertura de la reunión, las sesiones plenarias se suspenderían hasta la mañana del jueves 26 de junio de 2008. UN وافق المؤتمر على رفع جلساته العامة بعد الجلسة العامة الافتتاحية حتى صباح الخميس الموافق 26 حزيران/يونيه 2008.
    Después de la sesión plenaria: UN بعد الجلسة العامة:
    He convocado a los Coordinadores de los Grupos para una reunión esta tarde después de la sesión plenaria que tendremos y quiero hacer personalmente un llamado a todas las delegaciones para que den a sus coordinadores de grupo el suficiente margen y la suficiente flexibilidad para que podamos llegar a un acuerdo en el que todas las delegaciones han participado y al que todas han hecho significativas y muy ingeniosas contribuciones. UN وقد دعوت منسقي المجموعات إلى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم بعد الجلسة العامة التي سنعقدها، وأود أن أناشد شخصياَ جميع الوفود أن تمنح منسقي مجموعاتها مجالاً كافياً ومرونة كافية بما يتيح لنا التوصل إلى اتفاق تكون قد شاركت فيه الوفود كافة ويكون الجميع قد أسهموا فيه إسهاماً هاماً ومُبدِعاً للغاية.
    Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín (después de la sesión plenaria) UN اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين )بعد الجلسة العامة(
    Indicó que los órganos subsidiarios se reunirían después de la sesión plenaria de apertura con el objeto de elaborar proyectos de decisión y de conclusiones para presentarlos a la Conferencia antes de que concluyera el período de sesiones de los órganos subsidiarios, el 29 de octubre. UN وذكر أن الهيئتين الفرعيتين سوف تجتمعان بعد الجلسة العامة الافتتاحية بهدف وضع مشاريع مقررات واستنتاجات تقدم إلى المؤتمر قبل نهاية دورتي الهيئتين الفرعيتين في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Se celebrarán dos mesas redondas por la mañana, inmediatamente después de la sesión plenaria de apertura, y dos por la tarde en las salas del Consejo de Administración Fiduciaria y del Consejo Económico y Social. UN 13 - ويُعقد اجتماعا مائدةٍ مستديرة صباحا، بعد الجلسة العامة الافتتاحية مباشرة، واجتماعان آخران بعد الظهر في قاعة مجلس الوصاية وفي قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Inmediatamente después de la sesión plenaria Salón de la Asamblea General UN عقب الجلسة العامة مباشرة قاعة الجمعية العامة
    Inmediatamente después de la sesión plenaria Salón de la Asamblea General UN عقب الجلسة العامة مباشرة قاعة الجمعية العامة
    Inmediatamente después de la sesión plenaria Salón de la Asamblea General UN عقب الجلسة العامة مباشرة قاعة الجمعية العامة
    La segunda sesión de la Mesa se celebrará en la Sala D, inmediatamente después de la sesión plenaria.] UN ويعقد المكتب اجتماعا ثانيا في غرفة الاجتماعات D، عقب الجلسة العامة مباشرة.]
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: A petición del Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, deseo comunicar a las delegaciones que inmediatamente después de la sesión plenaria se celebrará una reunión del Comité ad hoc, a la que seguirá a su vez una reunión con el Colaborador de la Presidencia para las inspecciones in situ. UN الرئيس: بناء على طلب رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، أود أن أحيط الوفود علما بأنه سيجري مباشرة بعد هذه الجلسة العامة عقد جلسة للجنة المخصصة. وهذه الجلسة ستعقبها جلسة لصديق الرئيس المعني بالتفتيش الموقعي.
    Antes de levantar la sesión, quisiera recordarles que, al igual que la semana anterior, el Coordinador Especial sobre la cuestión del mejoramiento y la eficacia del funcionamiento de la Conferencia, el Embajador de Sri Lanka Sr. Kariyawasam, va a celebrar consultas oficiosas de participación abierta sobre la cuestión que se le ha encomendado, inmediatamente después de la sesión plenaria. UN إلا أنني قبل فض الجلسة، أود أن أذكركم بأن المنسق الخاص المعني بتحسين وفاعلية أداء المؤتمر، السفير كارياواسام، ممثل سري لانكا سيعقد مشاورات غير رسمية كما فعل في الأسبوع الماضي، بعد هذه الجلسة العامة مباشرة.
    9. Para hacer avanzar las deliberaciones, la Presidenta también propone celebrar reuniones del grupo de contacto sobre el tema 3 del programa según resulte necesario, y que la primera tenga lugar inmediatamente después de la sesión plenaria de reanudación. UN 9- ولدفع العمل قدماً، تقترح الرئيسة أيضاً عقد اجتماعات لفريق الاتصال بشأن البند 3 من جدول الأعمال، بحسب الحاجة، على أن يعقد أول اجتماع له مباشرة بعد انعقاد الجلسة العامة المُستأنفة.
    después de la sesión plenaria de apertura se celebraron las tres mesas redondas, que permitieron un debate fluido entre los participantes. UN 5 - وأعقب الجلسة العامة الافتتاحية ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة، انسابت فيها المناقشة بحرية بين المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus