"después de las horas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد انتهاء ساعات
        
    • استخدمت بعد ساعات
        
    • تقديم الخدمات بعد ساعات
        
    • بعد اليوم
        
    • التعليم بعد المدرسة
        
    :: Atención médica las 24 horas del día para todo el personal de la MINUSTAH en Puerto Príncipe, y durante las horas de trabajo y de guardia después de las horas de trabajo en las regiones UN :: تقديم الرعاية الطبية على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لجميع أفراد البعثة في بور - أو - برانس وأثناء العمل والعمل عند الطلب بعد انتهاء ساعات العمل في المقاطعات
    En la eximación se prevén créditos para el personal de contratación local, especialmente el que presta servicios generales y de apoyo, que debe realizar sus funciones después de las horas de trabajo ordinarias, y se calcularon a razón del 5% de los sueldos locales. UN ٨١- العمل اﻹضافي - تغطي التقديرات تكاليف الموظفين المحليين، وخاصة من يقدمون خدمات عامة وخدمات دعم، الذين يُطلب منهم العمل بعد انتهاء ساعات الدوام العادية، وذلك بواقع ٥ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين.
    Los recursos por concepto de agua, electricidad, etc. se utilizarían para sufragar los gastos de electricidad, vapor, agua, combustible, coque y petróleo, así como los gastos de funcionamiento de la estación de conmutación después de las horas de trabajo normales, según fuera necesario. UN وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك.
    Los recursos por concepto de agua, electricidad, etc. se utilizarían para sufragar los gastos de electricidad, vapor, agua, combustible, coque y petróleo, así como los gastos de funcionamiento de la estación de conmutación después de las horas de trabajo normales, según fuera necesario. UN وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك.
    2. Establecimiento de coordinaciones con la Dirección General de Aduanas y la Dirección General de Migración y Extranjería en los puertos fronterizos: Guasaule, El Espino, Las Manos, Peñas Blancas y Río San Juan, para que al atender después de las horas previstas de funcionamiento a medios de transporte, se requiera información suficiente a fin de prevenir el ingreso a nuestro país de personas vinculadas al crimen organizado. UN 2 - التنسيق بين إدارة الجمارك وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب في المواني الحدودية غاسول، والإسبينو، ولاس مانوس، وبيناس بلانكاس، وريو سان خوان، ليتسنى الحصول على معلومات كاملة عند تقديم الخدمات بعد ساعات العمل العادية، وذلك لمنع الأشخاص المرتبطين بالجرائم المنظمة الوطنية والدولية من دخول البلد.
    La prestación de servicios ocasionales de guardería, servicios de guardería después de las horas escolares y servicios de ayuda mutua puede ayudar a aliviar la carga de la mujer por el cuidado de los hijos. UN ويمكن أن يؤدي تقديم خدمات رعاية الطفل العارضة وخدمات الرعاية بعد اليوم المدرسي وخدمات العون المتبادل إلى تخفيف عبء رعاية الطفل الواقع على عاتق المرأة.
    En el Asia central, el ACNUR consiguió integrar en las escuelas locales a la mayoría de los niños refugiados, permitiéndoles estudiar su idioma materno y su país de origen después de las horas de clase. UN وفي آسيا الوسطى، نجحت المفوضية في إدماج معظم أطفال اللاجئين في المدارس المحلية مع نوع من التعليم بعد المدرسة بلغتهم الأصلية وعن بلد منشئهم.
    En la estimación se prevén créditos para el personal de contratación local, especialmente el que presta servicios generales y de apoyo, que debe realizar sus funciones después de las horas de trabajo ordinarias; el cálculo se ha hecho a razón del 5% de los sueldos locales. UN ١٨ - اﻷجر اﻹضافي - تغطي التقديرات الموظفين المحليين، وخاصة الذين يقدمون خدمات عامة وخدمات دعم والذين يُطلب منهم أداء مهامهم بعد انتهاء ساعات العمل العادية وجرى حسابها بواقع ٥ في المائة من المرتبات المحلية.
    Horas extraordinarias. En la estimación se prevén créditos para el personal de contratación local, especialmente el que presta servicios generales y de apoyo, que debe realizar sus funciones después de las horas de trabajo ordinarias, y se calcularon a razón del 10% de los sueldos locales. UN ١٦- العمل اﻹضافي - يتصل الاعتماد بالاحتياجات اللازمة للموظفين المحليين، وخاصة من يقدمون خدمات عامة أو خدمات دعم، الذين يطلب منهم العمل بعد انتهاء ساعات الدوام العادية، وحسب بواقع ١٠ في المائة من مرتبات الموظفين المحليين.
    La estimación para servicios públicos, que representa un crecimiento negativo de 118.400 dólares, se utilizaría para sufragar los gastos de electricidad, vapor, agua, combustible, coque y petróleo, así como los gastos de funcionamiento de la estación de conmutación después de las horas de trabajo normales, según fuera necesario. UN وسيغطي التقدير الخاص بالمرافق العامة، الذي يعكس نموا سالبا مقداره ٠٠٤ ٨١١ دولار، تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة تشغيل محطة تمويل المرفق متى استخدمت بعد ساعات العمل العادية إذا اقتضى اﻷمر.
    577. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para aumentar las guarderías después de las horas escolares y crear programas e instalaciones para los jóvenes después de la escuela. UN 577- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة عدد مراكز رعاية الأطفال بعد اليوم الدراسي ولإنشاء برامج ومرافق للشباب لما بعد اليوم الدراسي.
    La Sra. Aubeelack (Mauricio), en respuesta a las preguntas formuladas por la Sra. Morvai, señala que el estudio del cuidado del niño después de las horas de escuela se basa en el supuesto de que tanto el padre como la madre trabajan. UN 49 - السيدة أوبيلاك (موريشيوس): ردّاً على أسئلة السيدة مورفاي أوضحت أن الدراسة الاستقصائية المتعلقة برعاية الأطفال بعد اليوم الدراسي تقوم على افتراض أن الوالدين يعملان.
    En el Asia central, el ACNUR consiguió integrar a la mayoría de los niños refugiados en las escuelas locales permitiendo que estudiaran su idioma materno y su país de origen después de las horas de clase. UN وفي آسيا الوسطى نجحت المفوضية في إدماج معظم أبناء اللاجئين في المدارس المحلية مع نوع من التعليم بعد المدرسة بلغتهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus