Al fin, después de tantos años de búsqueda la cueva de las maravillas. | Open Subtitles | أخيرا.. بعد كل هذه السنوات التى قضيتها فى البحث كهف العجائب |
Bueno, Poirot, cómo se siente al regresar a Bruselas de nuevo, después de tantos años? | Open Subtitles | كيف تشعر يا بوارو بعد عودتك الى بروسيل بعد كل هذه السنين ؟ |
Y bien ¿qué te trae por aquí después de tantos años, Milo? | Open Subtitles | ..حسنا ماذا أتى بك بعد كل هذه السنوات يا ميلو؟ |
¡Después de tantos años! ¡Mi hijo ha vuelto! | Open Subtitles | لكن لفّ الساعات مرة اخرى بعد العديد من السنوات , ان ابني قادم |
Y se sintió muy bien decir la verdad después de tantos años. | Open Subtitles | وكان شعوراً عظيماً أن أقول الحقيقة بعد كل تلك السنوات. |
Pero después de tantos años algo me dice que no eres su primera opción. | Open Subtitles | لكن بعد كل هذه السنوات حبيبي شئ ما يخبرني أنهم لن يطلبونك |
Aplaudimos la índole pacífica de ese proceso, y esperamos que por fin haya llegado al pueblo liberiano, después de tantos años de conflicto, una paz duradera y sostenible, y oramos por ello. | UN | وإننا لنحيي الطبيعة السلمية لتلك العملية، ونأمل وندعو مخلصين أن يكون السلام الدائم والمستمر قد عاد أخيرا الى الشعب الليبري بعد كل هذه السنوات الطويلة من الصراع. |
La detención y el procesamiento de Milosević finalmente, después de tantos años, justifican plenamente el establecimiento del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وإن اعتقال ومحاكمة ملوسفيتش، أخيرا، بعد كل هذه السنين، يبرر تماما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Las reuniones periódicas entre los dirigentes palestinos e israelíes constituyen un acontecimiento alentador, después de tantos años de incomprensión y falta de un verdadero diálogo. | UN | وتشكل الاجتماعات المنتظمة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا مشجعا بعد كل هذه السنوات الكثيرة من سوء الفهم وعدم إجراء حوار حقيقي. |
Las intenciones turcas no sólo son evidentes debido al hecho de que no se haya solucionado, después de tantos años, el problema de Chipre. | UN | إن نوايا تركيا لا تتجلى في عدم حل المشكلة القبرصية بعد كل هذه السنوات فحسب. |
Para mí es un gran placer volver a estar aquí después de tantos años. | UN | ويسعدني كثيرا أن أعود إلى هنا مرة أخرى بعد كل هذه السنوات العديدة. |
después de tantos meses en este aburrido lugar, por fin llega alguien que conoce las modas, bailes y cómo halagar a una dama. | Open Subtitles | أخيراً و بعد كل هذه الشهور فى هذا المكان الكئيب شخص يعرف أحدث الموضات و أحدث الرقصات و كيفية تملق المرأة |
Parece que por fin van a habitarla, después de tantos años. | Open Subtitles | لابد وان هناك من سيسكنه اخيرا بعد كل هذه السنين |
Un consejo de guerra. después de tantos años con un historial perfecto. | Open Subtitles | سيحاكموننى عسكريا بعد كل هذه السنين من السجل المثالى |
No ve... después de tantos años la compañía es... | Open Subtitles | ألا ترى بعد كل هذه السنين, فان الشركة تعتبر كما لو كانت عملنا الخاص بنا |
¿Por qué ha de recordarse después de tantos años? | Open Subtitles | لماذا يجب ألا يغيب عن البال بعد كل هذه السنوات؟ |
¿Cómo iba a saber que ibas a venir, después de tantos meses? | Open Subtitles | كيف كان لي أن أعرف بأنك كنت ستظهر بعد كل هذه الشهور ؟ |
No creí nunca volver a verla después de tantos años. | Open Subtitles | لم أتوقع أن أراها ثانية بعد العديد من السنوات. |
Me alegra verte después de tantos años | Open Subtitles | حقا انا مسرور جدا لرؤيتك بعد العديد من السنوات |
Supongo que debe haber querido hacer lo correcto después de tantos años. | Open Subtitles | اظن أنه أراد فعل الشيء الصحيح بعد كل تلك السنوات |
¿Qué se siente al estar en casa después de tantos años? | Open Subtitles | كيف هو شعور العودة إلى الوطن بعد كلّ هذه السنوات؟ |
Ningún argumento lógico puede explicar el hecho de que el reglamento del Consejo continúe siendo provisional después de tantos años de establecido y que, desde hace más de 20 años no se haya enmendado. | UN | لا يوجد تفسير منطقي يبرر بقاء النظام الداخلي للمجلس مؤقتا بعد هذه السنوات العديدة، أو عدم تعديله لمدة تزيد على 20 عاما. |
No me confundáis ahora... cuando después de tantos años, Oh amiga... la noche en la que no hay que dormir ha llegado | Open Subtitles | لا تحيّرني هو بعد الكثير من السنوات صديق ان الليلة التى خصصت للاستيقاظ قد اتت |
Y sé que fue así porque ahora, incluso ahora, después de tantos años, aún lo recuerdan. | TED | وأعرف أنكم شعرتم بها لأنكم الآن، حتى بعد مرور كل تلك الأعوام، لا يزال بإمكانهم تذكرها. |