"después de terminado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد انتهاء
        
    • بعد نهاية
        
    • تاريخ استكمال
        
    • عقب انتهاء
        
    • بعد اختتام
        
    • بعد اكتمال
        
    • بعد الانتهاء منها
        
    Esa inmunidad seguirá vigente después de terminado su empleo en los VNU; UN ويستمر منح هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم في البرنامج؛
    A fin de mejorar el proceso de presentación de informes, la Dependencia se propone dar a los jefes de departamentos una evaluación de la calidad de los informes después de terminado el bienio. UN وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين.
    Dicha inmunidad seguirá vigente después de terminado su empleo con los VNU. UN وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم في البرنامج.
    Las correcciones a las actas de las reuniones de este período de sesiones aparecerán en un documento único que será publicado poco después de terminado aquél. UN وستصدر التصويبات بعد نهاية الدورة في وثيقة تصويب واحدة.
    n) En el plazo de un mes después de terminado el examen de una apelación, el grupo aprobará, por mayoría de votos, un informe que presentará al Secretario General. UN )ن( في غضون شهر من تاريخ استكمال النظر في الطعن، يعتمد الفريق تقريره بأغلبية اﻷصوات ويقدمه إلى اﻷمين العام.
    Las obligaciones por liquidar siguen siendo válidas 12 meses después de terminado el bienio correspondiente; UN وتظل الالتزامات سارية لمدة 12 شهرا عقب انتهاء فترة السنتين التي ترتبط بها؛
    Es preferible elegir la nueva mesa inmediatamente después de terminado el período de sesiones anterior de la comisión, según corresponda. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    Además, la creación de ese fondo supondría que quedaría un saldo remanente después de terminado el proyecto, que normalmente debería devolverse a los donantes. UN كما أن إنشاء مثل هذا الصندوق قد يؤدي إلى تبقي رصيد بعد انتهاء المشروع مما يستوجب عادة رده إلى الجهات المانحة.
    Además, la creación de ese fondo supondría que quedaría un saldo remanente después de terminado el proyecto, que normalmente debería devolverse a los donantes. UN وفضلا عن ذلك فإن إنشاء مثل هذا الصندوق قد يؤدي إلى تبقي رصيد بعد انتهاء المشروع مما يستوجب عادة رده إلى الجهات المانحة.
    · Ser capaz de crear oportunidades sostenibles de empleo, incluso después de terminado el programa de apoyo; UN :: يكون قادراً على توفير فرص عمل مستدامة حتى بعد انتهاء برنامج الدعم؛
    En las personas sometidas a reclusión en régimen de aislamiento pueden presentarse numerosos síntomas, tanto durante el período de aislamiento como después de terminado el mismo. UN قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته.
    Dos o tres años después de terminado el mantenimiento principal UN سنتان أو 3 سنوات بعد انتهاء الصيانة العادية
    Dos o tres años después de terminado el mantenimiento principal UN سنتان أو 3 سنوات بعد انتهاء الصيانة العادية
    6. Por último, el orador rinde homenaje a la memoria del Profesor Willem Vis, ex Secretario de la Comisión, fallecido después de terminado el anterior período de sesiones. UN ٦ - واختتم المتحدث كلامه باﻹشادة بذكرى البروفسور ويلم فيس، اﻷمين السابق للجنة، الذي قضى نحبه بعد انتهاء الدورة السابقة.
    Se solicita a la Asamblea General que autorice gastos para el mantenimiento de la UNAVEM II después de terminado el mandato actual. UN وطلب من الجمعية العامة أن تأذن باﻹنفاق على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لكي تستمر بعد انتهاء مدة ولايتها الحالية.
    El Comandante de la Fuerza también pidió a las autoridades liberianas que declararan una amnistía general para todos los demás detenidos por posesión de armas ilegales después de terminado el período oficial de desarme. UN وطلب قائد القوة أيضا من السلطات الليبرية أن تصدر عفوا عاما عن جميع اﻷشخاص اﻵخرين المعتقلين لحيازة أسلحة غير مشروعة بعد نهاية فترة نزع السلاح الرسمية.
    Hubo solicitudes de todos los participantes de establecer contactos periódicos con la secretaría, y en particular con los instructores, para facilitar asesoramiento técnico, análisis e información general a los participantes después de terminado el curso, especialmente cuando los participantes se dispusieran a comunicar en sus respectivos ministerios los conocimientos teóricos y de información adquiridos. UN وطلب معظم المشاركين إقامة اتصالات منتظمة مع الأمانة، وخاصة مع المدرِّبين، من أجل إسداء المشورة الفنية للمشاركين وتزويدهم بالدراسات التحليلية والمعلومات العامة بعد نهاية كل دورة تدريبية، وخاصة عندما يعمل المشاركون على مشاطرة ما اكتسبوه من معارف ومعلومات في الدورات التدريبية مع وزارة كل منهم.
    n) En el plazo de un mes después de terminado el examen de una apelación, el grupo aprobará, por mayoría de votos, un informe y lo presentará al Secretario General. UN )ن( في غضون شهر واحد من تاريخ استكمال النظر في الطعن، يعتمد الفريق، بأغلبية اﻷصوات، تقريره ويقدمه إلى اﻷمين العام.
    n) En el plazo de un mes después de terminado el examen de una apelación, el grupo aprobará, por mayoría de votos, un informe y lo presentará al Secretario General. UN (ن) في غضون شهر واحد من تاريخ استكمال النظر في الطعن، يعتمد الفريق تقريره، بأغلبية الأصوات، ويقدمه إلى الأمين العام.
    Las obligaciones por liquidar siguen siendo válidas 12 meses después de terminado el bienio correspondiente; UN وتظل الالتزامات سارية لمدة 12 شهراً عقب انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها؛
    Es preferible elegir la nueva mesa inmediatamente después de terminado el período de sesiones anterior de la comisión, según corresponda. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    Esos delitos corresponden a todas las conductas que entrañen la alteración de las marcas en cualquier momento después de terminado el proceso de fabricación o montaje, con excepción de los casos en que las marcas se alteran o añaden en cumplimiento de una autorización legal. UN وتنطبق هذه الجرائم على جميع التصرفات المنطوية على العبث بعلامات الوسم في أيِّ وقت بعد اكتمال عملية الصنع أو التجميع، باستثناء الحالات التي تكون فيها علامات الوسم قد حُوّرت أو أضيفت بناء على صلاحيات قانونية معينة.
    Al presentar el informe, el administrador de la base de datos pondrá de relieve toda revisión o adición a la información contenida en el informe que sea menester proporcionar a partir de la información recibida por la Secretaría después de terminado el informe. UN وعند تقديم التقرير، يقوم مدير قاعدة البيانات بإبراز أي تنقيحات أو إضافات للمعلومات الواردة في التقرير التي نشأت عن المعلومات التي تلقتها الأمانة بعد الانتهاء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus