"después de tres años de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد ثلاث سنوات من
        
    • وبعد ثلاث سنوات من
        
    • بعد مرور ثلاث سنوات على
        
    • بعد ثلاثة أعوام من
        
    • وبعد ثلاثة أعوام من
        
    • بعد انقضاء ثلاث سنوات على
        
    después de tres años de trabajo, y finalmente, tuvimos algo de justicia. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات من العمل ، وأخيرا كان لدينا عدالة.
    ¿Qué queda de estos logros después de tres años de pillaje? El techo de la deuda se ha elevado dos veces. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    Por último, la actividad económica de Cuba fue prácticamente similar al bajo nivel que había registrado el año anterior, después de tres años de aguda contracción. UN وأخيرا، تحرك النشاط الاقتصادي في كوبا بالكاد من مستواه المنخفض الذي سجله في عام ١٩٩٣، بعد ثلاث سنوات من التقلص الحاد.
    después de tres años de operaciones continuadas de remoción de minas, los especialistas en remoción de minas y el personal esencial dispusieron de un período de licencia prolongado para recibir capacitación. UN وبعد ثلاث سنوات من العمليات المتواصلة ﻹزالة اﻷلغام، أخذ مزيلو اﻷلغام والموظفون اﻷساسيون استراحة طويلة قضوها في التدريب.
    24. después de tres años de existencia, el reto al que se enfrenta la Conferencia es iniciar un nuevo capítulo. UN ۲4- التحدي الذي يواجه المؤتمر بعد مرور ثلاث سنوات على وجوده هو أن يفتح فصلا جديدا.
    Estimamos que, después de tres años de deliberaciones, la Comisión estuvo mucho más cerca de llegar a un acuerdo sobre ambos temas del programa. UN وفي رأينا، أنه بعد ثلاثة أعوام من المداولات، اقتربت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن كلا البندين في جدول الأعمال.
    después de tres años de deliberaciones no se logró consenso en la Comisión de Desarme. UN وبعد ثلاثة أعوام من المداولات، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في هيئة نزع السلاح.
    La producción manufacturera empezó a recuperarse en Zambia después de tres años de declive. UN وقد بدأ اﻹنتاج الصناعي في الانتعاش في زامبيا بعد ثلاث سنوات من الانحطاط.
    Esta cuestión había colocado al anterior Relator Especial en un callejón sin salida después de tres años de trabajo y había influido en su dimisión. UN وقد شعر المقرر الخاص السابق بالاحباط بعد ثلاث سنوات من معالجة هذه المسألة، وكان ذلك من بين أسباب استقالته.
    También está permitido el divorcio sin imputación de culpa después de tres años de separación, por diferencias inconciliables. UN ومن الجائز أيضا الطلاق دون وجود عيب بعد ثلاث سنوات من انفصال لاختلافات لا يمكن التوفيق بينها.
    después de tres años de labor entre períodos de sesiones, es evidente que la destrucción de las minas antipersonal ha sido uno de los éxitos de la Convención. UN ومن الواضح بعد ثلاث سنوات من العمل فيما بين الدورات أن تدمير الألغام المضادة للأفراد قد أصبح قصة من قصص النجاح الذي حققته الاتفاقية.
    después de tres años de labor entre períodos de sesiones, es evidente que la destrucción de las minas antipersonal ha sido uno de los éxitos de la Convención. UN ومن الواضح بعد ثلاث سنوات من العمل فيما بين الدورات أن تدمير الألغام المضادة للأفراد قد أصبح قصة من قصص النجاح الذي حققته الاتفاقية.
    En el caso de los programas iniciados en 1999, las tasas de gastos con cargo a los recursos ordinarios son por término medio del 42%, y van desde el 38% al 54% después de tres años de ejecución. UN وبالنسبة للبرامج التي بدأت عام 1999، يبلغ معدل الإنفاق من موارد الميزانية العادية 42 في المائة في المتوسط، حيث يتراوح بين 38 في المائة و54 في المائة، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ.
    La estabilidad se había alcanzado después de tres años de austeridad, ya que el presupuesto para 2005 era aproximadamente sólo un 2,5% más elevado que el presupuesto por programas anual aprobado para 2004. UN وقد تحقق الاستقرار بعد ثلاث سنوات من التقشف، حيث لم تزد ميزانية عام 2005 إلا بنسبة قليلة قدرها 2.5 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة لعام 2004.
    El examen de los mandatos ha llegado a un punto muerto después de tres años de intensas deliberaciones debido precisamente a que fue imposible determinar qué programas eran los más importantes. UN وذكّرت بأن عملية استعراض الولايات كانت قد وصلت إلى طريق مسدود بعد ثلاث سنوات من المداولات المكثفة بعد أن تبين تحديدا استحالة تحديد البرامج الأكثر أهمية.
    después de tres años de funcionamiento, ONU-Mujeres es una organización fortalecida en sus estructuras, capacidades y experiencia sobre la forma de cumplir su mandato. UN 71 - بعد ثلاث سنوات من العمل، أضحت الهيئة منظمة معززة من حيث الهياكل والقدرات والخبرة المتعلقة بكيفية إنجاز ولايتها.
    después de tres años de llamamientos reiterados de los Estados Miembros africanos, el Consejo de Seguridad finalmente aprobó un nuevo concepto de operaciones para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que fortaleció la Misión. UN وبعد ثلاث سنوات من المناشدات المتكررة من جانب الدول الأفريقية الأعضاء، أقر مجلس الأمن آخر الأمر مفهوما جديدا للعمليات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عزز تلك البعثة.
    Después de que los palestinos rechazasen una solución de dos Estados en Camp David y después de tres años de terrorismo interminable, Israel ha adoptado con reticencia una medida defensiva no violenta para proteger a sus ciudadanos de la muerte. UN وبعد رفض الجانب الفلسطيني، في كامب ديفيـد، حـلا يقوم على دولتين، وبعد ثلاث سنوات من أعمال إرهابية لا نهاية لهـا، اعتمدت إسرائيل، على مضـض، تدابير دفاعية غير عنيفـة لحماية أرواح مواطنيها.
    después de tres años de suspensión, cuando la organización solicitó la restitución del carácter consultivo, el Comité, después de examinar la solicitud en 1998, decidió que esa organización tenía que presentar una nueva solicitud. UN وبعد ثلاث سنوات من التعليق، تقدمت المنظمة بطلب لإعادة مركزها الاستشاري، وقررت اللجنة، بعد النظر في هذا الطلب عام 1998، أن على المنظمة أن تتقدم بطلب جديد.
    d) Una disposición para reconocer el derecho a una prestación periódica después de tres años de aportación a la Caja; UN (د) اشتراط الحق في الحصول على استحقاق دوري بعد مرور ثلاث سنوات على الخدمة المدفوعة الاشتراك؛
    No cabe duda de que el principal logro en este terreno fue la aprobación en junio de 1994 de la Convención sobre Seguridad Nuclear, después de tres años de cuidadosos preparativos y serias negociaciones. UN وليس هناك شك في أن اﻹنجاز اﻷكبر في هذا المجال قد تمثل في اعتماد اتفاقية اﻷمان النووي في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بعد ثلاثة أعوام من اﻹعداد المتأني والمفاوضات الجادة.
    después de tres años de intentos fallidos, finalmente llegaba a Yemen. TED وبعد ثلاثة أعوام من الفشل، تمكنت أخيراً من رؤية اليمَن.
    Los nacionales extranjeros admitidos en Aruba tienen derecho a la reunificación familiar después de tres años de residencia, si se cumplen determinadas condiciones. Tercera parte: Curaçao UN ومن حق الأجانب الذين سمح لهم بالإقامة في أروبا لم شمل الأسرة بعد انقضاء ثلاث سنوات على إقامتهم، شريطة الوفاء بشروط معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus