10. Todas las oficinas de la secretaría de la Comisión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra deberán cerrarse con llave después del horario de trabajo y los fines de semana. | UN | ١٠ - تغلق جميع مكاتب أمانة اللجنة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بعد ساعات العمل الرسمية، وفي عطلات نهاية اﻷسبوع. |
Conseguido; acceso a los servicios de atención primaria de la salud y de ambulancia 8 horas al día, 5 días a la semana, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la Misión en las regiones | UN | تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في المناطق على الرعاية الصحية الأولية وعلى خدمة سيارة الإسعاف على مدى 8 ساعات في اليوم، لمدة 5 أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل |
En una ocasión, después del horario de trabajo, un funcionario hizo insinuaciones sexuales fuera de lugar a una colega. | UN | 18 - قام موظف بالتودد جنسيا إلى أحد الزملاء على نحو غير مرغوب فيه، في واقعة حدثت مرة واحدة بعد ساعات العمل. |
Atiende las reclamaciones relacionadas con objetos extraviados en el curso del día, las solicitudes de apertura de puertas de acceso después del horario de trabajo habitual o en los fines de semana y la devolución después del horario de trabajo de los documentos de identificación entregados en el mostrador de información para visitantes antes del cierre de ésta. | UN | تتلقى دائرة الأمن والسلامة الاستفسارات عن الأشياء التي تفقد ويُعثر عليها في اليوم نفسه، وطلبات فتح الأبواب بعد انتهاء ساعات العمل المعتادة أو خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتعيد بعد انتهاء الدوام، البطاقات الشخصية التي تُركت أثناء ساعات العمل لدى مكتب الاستعلامات المخصص للزوار. |
En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل. |
Los recursos solicitados, por un monto de 971.600 dólares, que suponen una disminución de 300.500 dólares, se destinarían a sufragar los gastos por concepto de personal temporario general y horas extraordinarias relacionados con las reparaciones de emergencia y los trabajos de conservación que, por su naturaleza, deben realizarse después del horario de trabajo. | UN | تكاليف الموظفين ٧٢ دال - ٨٧ تغطي الاحتياجات من الموارد البالغة ٠٠٦ ١٧٩ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٥ ٠٠٣ دولار، تكاليف المساعدة المؤقتة العامة وساعات العمل اﻹضافي في الحالات التي تقتضي القيام بأعمال صيانة وتصليح طارئة يتحتم إجراؤها، بحكم طبيعتها، خارج ساعات العمل. |
Un funcionario se vio involucrado en un accidente de automóvil mientras conducía un vehículo de su propiedad después del horario de trabajo. | UN | 55 - كان أحد الموظفين طرفا في حادث سيارة أثناء قيادته لسيارته الخاصة بعد ساعات العمل. |
Conseguido; mantenimiento del acceso a los servicios médicos para el personal de la MINUSTAH y los organismos de las Naciones Unidas 8 horas al día, 5 días a la semana, durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, en las regiones | UN | أنجز؛ استمرار توفير الخدمات الطبية لموظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة 8 ساعات في اليوم، 5 أيام في الأسبوع أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل في المناطق |
:: Prestación de atención médica las 24 horas del día para todo el personal de la Misión en Puerto Príncipe, durante el horario de trabajo en las regiones y en turnos de guardia después del horario de trabajo | UN | :: توفير الرعاية الطبية لجميع أفراد البعثة في بورت - أو - برانس، على مدار الساعة خلال ساعات العمل في المناطق وحسب الطلب بعد ساعات العمل |
Prestación de atención médica las 24 horas del día para todo el personal de la Misión en Puerto Príncipe, durante el horario de trabajo en las regiones y en turnos de guardia después del horario de trabajo | UN | توفير الرعاية الطبية لجميع أفراد البعثة في بور - أو - برنس، على مدار الساعة خلال ساعات العمل في المناطق وعند الطلب بعد ساعات العمل |
5.1.2 Mantenimiento del acceso a los servicios médicos durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la MINUSTAH en las regiones (2009/10: 8 horas, 5 días; 2010/11: 8 horas, 5 días; 2011/12: 8 horas, 5 días) | UN | 5-1-2 استمرار توفير الخدمات الطبية أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق (2009/2010: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2010/2011: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2011/2012:8 ساعات، 5 أيام) |
:: Prestación de atención médica las 24 horas, los 7 días de la semana, a todo el personal de la MINUSTAH en Puerto Príncipe y durante 8 horas, 5 días a la semana, en el horario de trabajo y en turnos de guardia después del horario de trabajo a todo el personal de la MINUSTAH en las regiones | UN | :: توفير الرعاية الطبية على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع لجميع أفراد البعثة في بورت - أو - برانس، وعلى مدى 8 ساعات في 5 أيام في الأسبوع أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق |
:: Prestación de atención médica las 24 horas, los 7 días de la semana, a todo el personal de la MINUSTAH en Puerto Príncipe y durante 8 horas, 5 días a la semana, en el horario de trabajo y en turnos de guardia después del horario de trabajo, a todo el personal de la MINUSTAH en las regiones y en Santo Domingo | UN | :: توفير الرعاية الطبية على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع لجميع أفراد البعثة في بورت - أو - برانس، وعلى مدى 8 ساعات يوميا في 5 أيام في الأسبوع أثناء ساعات العمل وعند الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق وفي سانتو دومينغو |
Mantenimiento del acceso a los servicios médicos durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la MINUSTAH en las regiones (2009/10: 8 horas, 5 días; 2010/11: 8 horas, 5 días; 2011/12: 8 horas, 5 días) | UN | أو - برانس استمرار توفير الخدمات الطبية أثناء ساعات العمل وعند الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق (2009/2010: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2010/2011: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2011/2012: 8 ساعات، 5 أيام) |
Durante el período que abarca el informe la Misión logró los aumentos de eficiencia previstos en relación con la reducción del combustible para generadores manteniendo en 24ºC la temperatura de los acondicionadores de aire y apagando las luces y las computadoras después del horario de trabajo. | UN | 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت البعثة المكاسب المقررة التي تنتج عن زيادة الكفاءة فيما يتعلق بالحد من استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال ضبط استخدام أجهزة تكييف الهواء عند مستوى 24 درجة مئوية وإطفاء الأنوار وإقفال الحواسيب الشخصية بعد ساعات العمل. |
Mantenimiento del acceso a los servicios médicos durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la MINUSTAH en las regiones (2010/11: 8 horas, 5 días; 2011/12: 8 horas, 5 días; 2012/13: 8 horas, 5 días) | UN | استمرار توفير الخدمات الطبية أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق (2010/2011: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2011/2012: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2012/2013: 8 ساعات، 5 أيام) |
Mantenimiento del acceso a los servicios médicos durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la MINUSTAH en Santo Domingo (2010/11: 0 horas; 2011/12: 8 horas, 5 días; 2012/13: 8 horas, 5 días) | UN | استمرار توفير الخدمات الطبية أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في سانتو دومينغو (2010/2011: صفر ساعة؛ 2011/2012: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2012/2013: 8 ساعات، 5 أيام) |
Los documentos de identificación que queden en el mostrador de información para visitantes después del horario de trabajo pueden recogerse en la Dependencia Central de Apoyo, situada en el segundo sótano del edificio de conferencias (GA-2B-555). | UN | ويمكن استرجاع أي بطاقة هوية تترك في مكتب الاستعلامات المخصص للزوار بعد ساعات العمل من وحدة الدعم المركزي التي توجد في الطابق السفلي الثاني من مبنى المؤتمرات (GA-2B-555). |
Atiende las reclamaciones relacionadas con objetos extraviados en el curso del día, las solicitudes de apertura de puertas de acceso después del horario de trabajo habitual o en los fines de semana y la devolución después del horario de trabajo de los documentos de identificación entregados en el mostrador de información para visitantes antes del cierre de ésta. | UN | تتلقى دائرة الأمن والسلامة الاستفسارات عن الأشياء التي تفقد ويُعثر عليها في اليوم نفسه، وطلبات فتح الأبواب بعد انتهاء ساعات العمل المعتادة أو خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتعيد بعد انتهاء الدوام، البطاقات الشخصية التي تُركت أثناء ساعات العمل لدى مكتب الاستعلامات المخصص للزوار. |
Atiende las reclamaciones relacionadas con objetos extraviados en el curso del día, las solicitudes de apertura de puertas de acceso después del horario de trabajo habitual o en los fines de semana y la devolución después del horario de trabajo de los documentos de identificación entregados en el mostrador de información para visitantes antes del cierre de ésta. | UN | تتلقى دائرة الأمن والسلامة الاستفسارات عن الأشياء التي تفقد ويُعثر عليها في اليوم نفسه، وطلبات فتح الأبواب بعد انتهاء ساعات العمل المعتادة أو خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتعيد بعد انتهاء الدوام، البطاقات الشخصية التي تُركت أثناء ساعات العمل لدى مكتب الاستعلامات المخصص للزوار. |
Atiende las reclamaciones relacionadas con objetos extraviados en el curso del día, las solicitudes de apertura de puertas de acceso después del horario de trabajo habitual o en los fines de semana y la devolución después del horario de trabajo de los documentos de identificación entregados en el mostrador de información para visitantes antes del cierre. | UN | تتلقى دائرة الأمن والسلامة الاستفسارات عن الأشياء التي تفقد ويُعثر عليها في اليوم نفسه، وطلبات فتح الأبواب بعد انتهاء ساعات العمل المعتادة أو خلال عطلة نهاية الأسبوع، وتعيد بعد انتهاء الدوام البطاقات الشخصية التي تُركت أثناء ساعات العمل لدى مكتب الاستعلامات المخصص للزوار. |
En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل. |
Los recursos solicitados, por un monto de 971.600 dólares, que suponen una disminución de 300.500 dólares, se destinarían a sufragar los gastos por concepto de personal temporario general y horas extraordinarias relacionados con las reparaciones de emergencia y los trabajos de conservación que, por su naturaleza, deben realizarse después del horario de trabajo. | UN | تكاليف الموظفين ٢٧ دال - ٧٨ تغطي الاحتياجات من الموارد البالغة ٦٠٠ ٩٧١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٥٠٠ ٣٠٠ دولار، تكاليف المساعدة المؤقتة العامة وساعات العمل اﻹضافي في الحالات التي تقتضي القيام بأعمال صيانة وتصليح طارئة يتحتم إجراؤها، بحكم طبيعتها، خارج ساعات العمل. |