"destaca la importancia de la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تؤكد أهمية التعاون على
        
    • تشدد على أهمية التعاون
        
    • يشددون على أهمية التعاون
        
    • وشدد على أهمية التعاون
        
    • ويؤكد المجلس أهمية التعاون
        
    • وتشدد على أهمية التعاون
        
    • يشدد على أهمية التعاون
        
    9. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 9 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    9. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 9 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    8. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 8 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    5. destaca la importancia de la cooperación y la asistencia, la creación de capacidad y el intercambio de información internacionales para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita; UN 5 - تشدد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين وبناء القدرات وتبادل المعلومات في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها؛
    5. destaca la importancia de la cooperación y la asistencia, la creación de capacidad y el intercambio de información internacionales para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita; UN 5 - تشدد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين وبناء القدرات وتبادل المعلومات في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها؛
    14. Las disposiciones del ALCAN exigen que los miembros adopten medidas para prohibir las prácticas privadas contrarias a la competencia, pero no se establecen normas que deban incorporarse en la legislación interna sino que, por el contrario, se destaca la importancia de la cooperación para aplicar las normas en materia de competencia. UN 13- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)(7) بأن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    El orador destaca la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales para el logro de los objetivos del Protocolo V, incluso en lo que respecta a los restos explosivos de guerra existentes. UN وشدد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين لتحقيق أهداف البروتوكول الخامس، حتى فيما يتعلق بالمتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب.
    destaca la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones en las actividades preventivas de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال اﻷنشطة الوقائية وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    9. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 9 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    6. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por ello: UN " 6 - تؤكد أهمية التعاون على الصُعُد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    7. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN " 7 - تؤكد أهمية التعاون على الصعد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    9. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 9 - تؤكد أهمية التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    6. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 6 - تؤكد أهمية التعاون على الصعد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    9. destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: UN 9 - تؤكد أهمية التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك:
    Refiriéndose al grupo temático II, la Comisión Consultiva destaca la importancia de la cooperación y el intercambio de información, así como la necesidad de evitar la duplicación de actividades a fin de lograr el uso eficiente de los recursos, toda vez que sea posible. UN 13 - فيما يخص المجموعة الثانية، قالت إن اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية التعاون وتبادل المعلومات، وعلى الحاجة أيضاً إلى تجنب الازدواجية في الأنشطة لضمان استخدام الموارد على نحو فعال حيثما أمكن.
    32. destaca la importancia de la cooperación internacional en lo que respecta al fomento de la capacidad nacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo; UN " 32 - تشدد على أهمية التعاون الدولي في بناء القدرات الوطنية من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Egipto destaca la importancia de la cooperación internacional y la necesidad de reforzar los mecanismos internacionales, junto con la aplicación de la resolución 67/155 de la Asamblea General. UN وقال إن مصر تشدد على أهمية التعاون الدولي، والحاجة إلى تعزيز الآليات الدولية، إلى جانب تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/155.
    4. destaca la importancia de la cooperación y asistencia económica, financiera y técnica internacional, tanto bilateral como multilateral, en apoyo a los esfuerzos de los gobiernos de Centroamérica por ejecutar el nuevo programa de desarrollo sostenible en la región; UN ٤ - تشدد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في المجالات الاقتصادية والمالية والتقنية، على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، دعما للجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى من أجل تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية المستدامة في المنطقة؛
    14. Las disposiciones del ALCAN exigen que los miembros adopten medidas para prohibir las prácticas privadas contrarias a la competencia, pero no se establecen normas que deban incorporarse en la legislación interna sino que, por el contrario, se destaca la importancia de la cooperación para aplicar las normas en materia de competencia. UN 14- وتستلزم أحكام اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (النافتا)() أن يقوم الأعضاء باتخاذ تدابير لتحريم الممارسات الخاصة المضادة للمنافسة؛ ومع ذلك فهم لا يضعون أي معايير لإدراجها ضمن القوانين المحلية، بل بالأحرى، يشددون على أهمية التعاون بشأن إنفاذ المنافسة.
    41. La Unión ha redoblado sus esfuerzos por combatir el terrorismo, el narcotráfico y otras formas de delincuencia transnacional y destaca la importancia de la cooperación internacional en esas esferas. UN ٤١ - وأضافت تقول إن الاتحاد قد ضاعف جهوده لمكافحة اﻹرهاب وتجارة المخدرات وأشكال أخرى من الجرائم عبر الوطنية، وشدد على أهمية التعاون الدولي في تلك المجالات.
    destaca la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones en la relación de actividades preventivas, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال الأنشطة الوقائية وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    8. Acoge con beneplácito la celebración de consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de Internet con fines racistas y destaca la importancia de la cooperación internacional en esta materia entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley; UN 8 - ترحب بعقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    Por último, destaca la importancia de la cooperación técnica para el refuerzo de las capacidades de los Estados en materia de promoción y protección de los derechos humanos y pregunta qué hace la Oficina de la Alta Comisionada para promover las buenas prácticas y alentar a los Estados a que se involucren más en la provisión de cooperación técnica en los temas en que sea necesario. UN وفي الختام، قال إنه إذ يشدد على أهمية التعاون التقني من أجل تعزيز قدرات الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، يود أن يعرف ما تقوم به المفوضية لترويج الممارسات السليمة ولحث الدول على الالتزام بقدر أكبر بتقديم تعاونها التقني في الميادين التي يكون فيها هذا التعاون ضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus