3. destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; | UN | ٣ - تشدد أيضا على اﻷهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
4. destaca también la necesidad de que haya continuidad en la administración del Instituto para que el proceso de reestructuración y revitalización se lleve a término de forma eficaz; | UN | " ٤ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستمرارية في إدارة المعهد بغية ضمان استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
15. destaca también la importancia de restaurar y reconstruir el patrimonio histórico y cultural de Bosnia y Herzegovina en su forma original; | UN | 15 - تشدد أيضا على أهمية ترميم وإعادة بناء التراث التاريخي والثقافي للبوسنة والهرسك لإعادته إلى شكله الأصلي؛ |
4. destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; | UN | 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
2. destaca también la importancia vital de la construcción y el funcionamiento del puerto marítimo de Gaza y del tránsito seguro a través de él para el desarrollo económico y social del pueblo palestino; | UN | 2 - يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛ |
6. destaca también la necesidad de prestar especial atención a las vulnerabilidades y capacidades de los grupos marginados de mujeres y niñas; | UN | 6 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لجوانب ضعف وقدرات المجموعات النسائية المهمشة بمن فيها الفتيات؛ |
7. destaca también la importancia de que, al cumplir sus mandatos, el equipo especial de alto nivel y el Grupo de Trabajo tengan en cuenta la necesidad de: | UN | 7 - تشدد أيضا على أهمية مراعاة فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل، أثناء تنفيذ ولايتيهما، للحاجة إلى: |
51. destaca también la necesidad de que se fortalezca la sensibilización respecto de las cuestiones de género en todos los programas de capacitación; | UN | 51 - تشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز الوعي الجنساني في جميع برامج التدريب؛ |
52. destaca también la importancia de que la Oficina Ejecutiva del Secretario General rinda cuentas y responda a la Asamblea General; | UN | 52 - تشدد أيضا على أهمية مساءلة المكتب التنفيذي للأمين العام أمام الجمعية العامة وأهمية استجابته لمطالبها؛ |
7. destaca también la necesidad de asegurar recursos humanos y financieros suficientes para la enseñanza a todos los niveles, de los idiomas oficiales y de los idiomas de trabajo de la Secretaría; | UN | ٧ - تشدد أيضا على ضرورة تأمين الموارد البشرية والمالية الكافية لمواصلة تعليم اللغات الرسمية ولغتي العمل في اﻷمانة العامة على جميع المستويات؛ |
5. destaca también la necesidad de dar solución al problema de los refugiados palestinos de conformidad con su resolución 194 (III), de 11 de diciembre de 1948; | UN | ٥ - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ٤٩١ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٤٩١؛ |
6. destaca también la necesidad de dar solución al problema de los refugiados palestinos de conformidad con su resolución 194 (III), de 11 de diciembre de 1948; | UN | ٦ - تشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ٤٩١ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨؛ |
5. destaca también la necesidad de una mejor coordinación entre las principales instituciones de formación profesional e investigaciones del sistema de las Naciones Unidas y, a este respecto, toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección; | UN | ٥ - تشدد أيضا على الحاجة إلى تحسين التنسيق بين مؤسسات البحث والتدريب الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وتحيط علما، في هذا الصدد، بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة؛ |
6. destaca también la necesidad de dar solución al problema de los refugiados palestinos de conformidad con su resolución 194 (III), de 11 de diciembre de 1948; | UN | ٦ - تشدد أيضا على الحاجة إلى حـــل مشكلـة اللاجئيـــن الفلسطينيين وفقـا لقرارهـا ٤٩١ )د - ٣( المـؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨؛ |
3. destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; | UN | ٣ - تؤكد أيضا على اﻷهمية الحيوية لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
4. destaca también la necesidad de seguir examinando las consecuencias para el resto del ciclo de la nueva estructura del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005; | UN | 4 - تؤكد أيضا على ضرورة مواصلة النظر في ما للشكل الجديد للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 من آثار على بقية الدورة؛ |
4. destaca también la importancia vital de la aplicación y el cumplimiento plenos y efectivos de todas las disposiciones de la Convención; | UN | 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛ |
2. destaca también la importancia vital de la construcción y el funcionamiento del puerto marítimo de Gaza y del tránsito seguro a través de él para el desarrollo económico y social del pueblo palestino; | UN | " 2- يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء البحري في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛ |
6. destaca también la importancia que tiene para la Convención el hecho de que todos los poseedores de armas químicas, instalaciones de producción de armas químicas o instalaciones para el desarrollo de armas químicas, incluidos Estados poseedores declarados anteriormente, figuren entre los Estados Partes en la Convención, y acoge con beneplácito los recientes avances en tal sentido; | UN | ٦ - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين لﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث اﻷسلحة الكيميائية، بمن فيهم الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه اﻷسلحة، من بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم الذي تحقق مؤخرا لهذا الغرض؛ |
A la vez que se hace énfasis en la necesidad de incrementar la seguridad, en el proyecto de resolución se destaca también la importancia de contar con la presencia necesaria de personal humanitario y de las Naciones Unidas en situaciones de crisis. | UN | وبينما يشدد مشروع القرار على زيادة الأمن، فإنه يؤكد أيضا على أهمية التواجد الضروري لموظفي المساعدات الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة في حالة الأزمات. |
2. destaca también la importancia vital de la construcción y el funcionamiento del puerto marítimo de Gaza y de que se dé comienzo sin contratiempos al desarrollo económico y social del pueblo palestino; | UN | 2 - يشدد أيضا على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛ |
destaca también la necesidad de dar solución al problema de los refugiados palestinos de conformidad con la resolución 194 (III), de 11 de diciembre de 1948. | UN | وتشدد أيضا على ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨. |
10. destaca también la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al nuevo sistema de administración de justicia, independientemente de su lugar de destino; | UN | 10 - تُشدد أيضا على أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛ |
4. Agradece la calidad del informe sobre los países menos adelantados de 2009, destaca la importancia de las políticas públicas para promover el desarrollo y la reducción de la pobreza en los PMA, en particular las políticas agrícolas e industriales que contribuyen a desarrollar capacidades productivas, y destaca también la importancia de que haya un entorno favorable a las empresas y a la iniciativa del sector privado; | UN | 4- يعرب عن تقديره لجودة تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية؛ ويشدد على أهمية السياسات الحكومية لتشجيع التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك السياسات الزراعية والصناعية التي تسهم في تطوير القدرات الإنتاجية، مع التشديد في نفس الوقت على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لروح المبادرة في مجال الأعمال وفي القطاع الخاص؛ |
destaca también la importancia de la reconciliación nacional por conducto del diálogo en los países respectivos. | UN | ويشدد المجلس أيضا على أهمية تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار في البلدان المعنية. |
destaca también la importancia de que las mujeres y los niños que han sido objeto de explotación y violencia sexual reciban una asistencia y un apoyo adecuados. | UN | ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي. |