"destaca también que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تؤكد أيضا أن
        
    • تؤكد أيضا ضرورة
        
    • تؤكد أيضاً أن
        
    • يؤكد أيضا أن
        
    • تشدد أيضا على أن
        
    • يشدد أيضاً على أن
        
    • تؤكد أيضا أنه
        
    • تشدد على ضرورة تقييم
        
    • يؤكد أيضاً أنه
        
    • تؤكد أيضا على أن
        
    • تؤكد أيضا على أنه
        
    • وتشدد أيضا على
        
    7. destaca también que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية كي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛
    4. destaca también que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa; UN 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، ولكنه عنصر مكمل له؛
    4. destaca también que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa; UN 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، بل إنه عنصر مكمل له؛
    74. destaca también que el proceso de examen se debe centrar en la aplicación; UN 74 - تؤكد أيضا ضرورة تركيز عمليات الاستعراض على التنفيذ؛
    4. destaca también que la obligación de incorporar la perspectiva de género en las actividades principales comienza a los niveles más elevados y, por tanto, alienta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, elabore una declaración de misión y estrategias en la materia para aplicar efectivamente las conclusiones convenidas; UN ٤- تؤكد أيضاً أن المسؤولية عن هذا اﻹدماج تبدأ على أعلى المستويات، ومن ثم تشجع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على القيام، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، بإعداد بيان بشأن البعثات المتعلقة بمنظور الجنس واستراتيجيات لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها تنفيذاً فعالاً؛
    3. destaca también que la Operación Supervivencia en el Sudán debe llevarse a cabo con arreglo al principio de la soberanía nacional y en el marco de la cooperación internacional conforme al derecho nacional e internacional aplicable; UN ٣ - تؤكد أيضا أن عملية شريان الحياة للسودان ينبغي أن تنفﱠذ في إطار مبدأ السيادة الوطنية وفي إطار التعاون الدولي وفقا للقانون الوطني والدولي ذي الصلة؛
    3. destaca también que la Operación Supervivencia en el Sudán debe llevarse a cabo con arreglo al principio de la soberanía nacional y en el marco de la cooperación internacional conforme al derecho nacional e internacional aplicable; UN ٣ - تؤكد أيضا أن عملية شريان الحياة للسودان ينبغي أن تنفذ في إطار مبدأ السيادة الوطنية وفي إطار التعاون الدولي وفقا للقانون الوطني والدولي ذي الصلة؛
    8. Destaca también, que la aprobación, modificación y terminación de los mandatos legislativos son prerrogativa exclusiva de los órganos legislativos intergubernamentales; UN ٨ - تؤكد أيضا أن الموافقة على الولايات التشريعية وتغييرها وإيقاف العمل بها امتياز يقتصر على الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛
    2. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛
    5. destaca también que la reforma del Departamento deberá procurar por igual el aumento de su productividad en la prestación de todos los servicios con arreglo a las resoluciones pertinentes; UN 5 - تؤكد أيضا أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف كذلك زيادة إنتاجية الإدارة في تقديم جميع الخدمات وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    2. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛
    5. destaca también que las reformas del Departamento deberán procurar por igual el aumento de su productividad en la prestación de todos los servicios con arreglo a las resoluciones pertinentes; UN 5 - تؤكد أيضا أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف كذلك زيادة إنتاجية الإدارة في تقديم جميع الخدمات وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    13. destaca también que el acercamiento de los Estados de Europa sudoriental y la Unión Europea influirá favorablemente en la seguridad y la situación política y económica de la región, así como en las relaciones de buena vecindad entre los Estados; UN 13 - تؤكد أيضا أن التقارب بين دول جنوب شرق أوروبا والاتحاد الأوروبي سيؤثر بشكل إيجابي على الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة، فضلا عن إقامة علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛
    13. destaca también que el acercamiento de los Estados de Europa sudoriental y la Unión Europea influirá favorablemente en la seguridad y la situación política y económica de la región, así como en las relaciones de buena vecindad entre los Estados; UN 13 - تؤكد أيضا أن التقارب بين دول جنوب شرق أوروبا والاتحاد الأوروبي سيؤثر بشكل إيجابي على الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة، فضلا عن إقامة علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛
    11. destaca también que las instituciones de gobernanza y el sistema judicial deberían tener en cuenta las cuestiones de género y que debía promoverse la plena participación de las mujeres; UN 11 - تؤكد أيضا ضرورة أن تراعي مؤسسات الحوكمة والنظام القضائي منظور الجنسين وضرورة تعزيز مشاركة المرأة بصورة تامة؛
    11. destaca también que las instituciones de gobernanza y el sistema judicial deberían tener en cuenta las cuestiones de género y que debía promoverse la plena participación de las mujeres; UN 11 - تؤكد أيضا ضرورة أن تراعي مؤسسات الحوكمة والنظام القضائي منظور الجنسين وضرورة تعزيز مشاركة المرأة بصورة تامة؛
    11. destaca también que las instituciones de gobernanza y el sistema judicial deberían tener en cuenta las cuestiones de género y que debía promoverse la plena participación de las mujeres; UN 11 - تؤكد أيضا ضرورة أن تراعي مؤسسات الحوكمة والنظام القضائي منظور الجنسين وضرورة تعزيز مشاركة المرأة بصورة تامة؛
    3. destaca también que el fomento y fortalecimiento de las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos con arreglo a las condiciones nacionales constituye el fundamento más sólido para establecer una cooperación regional eficaz y duradera en la esfera de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico; UN 3- تؤكد أيضاً أن تنمية ودعم القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الأوضاع الوطنية يشكل أقوى أساس يمكن أن يرتكز عليه التعاون الإقليمي الفعال والدائم في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    3. destaca también que las funciones de evaluación del PNUD deberían servir de apoyo al proceso del informe anual de resultados centrándose en la evaluación de las actividades y la eficacia del PNUD; UN 3 - يؤكد أيضا أن الوظائف التقييمية للبرنامج الإنمائي ينبغي أن تدعم عملية التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج بالتركيز على تقييم أنشطة البرنامج الإنمائي وفعاليته؛
    9. destaca también que el avance en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Kosovo ayudará a la República Federativa de Yugoslavia a establecer relaciones plenas con la comunidad internacional; UN ٩ - تشدد أيضا على أن تحسين النهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها في كوسوفو سيساعدان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إقامة كافة العلاقات مع المجتمع الدولي؛
    4. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    7. destaca también que los criterios anteriormente citados que apruebe el Grupo de Trabajo deberán emplearse, según proceda, en la elaboración de un conjunto de normas amplio y coherente para realizar el derecho al desarrollo; UN 7 - تؤكد أيضا أنه ينبغي استخدام المعايير المذكورة أعلاه، بالصيغة التي أيدها الفريق العامل، في وضع معايير شاملة ومتسقة لتنفيذ الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛
    12. destaca también que los juristas y los abogados que representen a niños deben contar con formación y conocimientos sobre los derechos de estos y las cuestiones conexas, ser capaces de comunicarse con los niños en su nivel de desarrollo intelectual y esforzarse por defender la opinión del niño; UN 12- يؤكد أيضاً أنه ينبغي تدريب مقدمي المساعدة القانونية والمحامين الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل والمسائل المتصلة بها، وينبغي تمتعهم بالدراية اللازمة في هذا الشأن وبالقدرة على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم، وينبغي أن يسعوا لتوضيح رأي الطفل؛
    12. destaca también que el acercamiento de los Estados de Europa sudoriental y la Unión Europea ha de influir favorablemente en la seguridad y la situación política y económica de la región, así como en las relaciones de buena vecindad entre los Estados; UN 12 - تؤكد أيضا على أن التقارب بين دول جنوب شرق أوروبا والاتحاد الأوروبي سيؤثر بشكل إيجابي على الحالة الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة، فضلا عن إقامة علاقات حسن الجوار فيما بين الدول؛
    23. destaca también que la impresión a pedido no debe afectar negativamente la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros ni la cantidad de documentos que éstos soliciten; UN 23 - تؤكد أيضا على أنه لا ينبغي للطباعة عند الطلب أن تؤثر سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء؛
    El Comité Especial destaca también que la cuestión del pago de indemnizaciones en estos casos debe considerarse una prioridad. UN وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات عن هذه المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus