Fue en 1954 cuando la prohibición completa de los ensayos nucleares ocupó por primera vez un lugar destacado en la agenda internacional del desarme. | UN | لقد ظهرت قضية الحظر الشامل للتجارب النووية أول ما ظهرت كقضية بارزة في جدول أعمال نزع السلاح الدولي في عام ٤٥٩١. |
Segundo, la migración internacional ocupa un lugar destacado en los programas políticos. | UN | والثانية أن الهجرة الدولية تختل مكانا بارزا في البرامج السياسية. |
Como se indica en el Programa de Acción, el Centro debería desempeñar un papel destacado en la coordinación de la labor de todo el sistema en materia de derechos humanos. | UN | وكما يرد في برنامج العمل، يتعين على المركز الاضطلاع بدور بارز في تنسيق عمل المنظومة بأسرها في مجال حقوق اﻹنسان. |
Señala que el Gobierno sirio ha desempeñado un papel destacado en la iniciación del proceso de paz en el Oriente Medio, pero que en 1996 Israel suspendió las negociaciones. | UN | وأوضح أن حكومته اضطلعت بدور قيادي في بدء عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل أوقفت المفاوضات في عام 1996. |
La Comisión de Desarrollo Social debería desempeñar un papel destacado en ese seguimiento. | UN | وينبغي أن تضطلع لجنة التنمية الاجتماعية بدور رئيسي في هذه المتابعة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial desempeñan un papel destacado en las esferas de la responsabilización y la gestión eficiente del sector público. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بدور رائد في ميداني إخضاع القطاع العام للمساءلة وإدارته إدارة فعالة. |
Otras partes interesadas desempeñan un papel destacado en esta labor de coordinación. | UN | وتؤدي جهات معنية أخرى دوراً بارزاً في تنسيق هذه الأنشطة. |
Las organizaciones no gubernamentales tienen un papel destacado en todos estos ejemplos, cuyo objetivo es asegurar una amplia inclusión social. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور هام في جميع هذه الأمثلة المتعلقة بضمان الإشراك الاجتماعي على نطاق واسع. |
Esperamos desempeñar un papel destacado en el Comité Permanente sobre remoción de minas que se estableció en Maputo. | UN | ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو. |
Zambia desea que se dé prioridad y un lugar destacado en estas reformas al mandato de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. | UN | وتود زامبيا أن ترى الولاية اﻹنمائية لﻷمم المتحدة وقد أعطيت أولوية ومكانة بارزة في هذه اﻹصلاحات. |
Se subraya el papel del sector privado y otros grupos de la sociedad civil que ocupan un lugar destacado en el Programa 21. | UN | ويؤكد دور أوساط القطاع الخاص والمجموعات اﻷخرى في المجتمع المدني، التي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال القرن ١٢. |
El fin del apartheid, agregó, sería un acontecimiento destacado en la historia de la humanidad y daría un ejemplo muy necesario para el mundo entero. | UN | وأضاف قائلا إن نهاية الفصل العنصري ستكون حدثا بارزا في تاريخ البشرية وستقدم للعالم بأسره مثلا تدعو إليه الحاجة الماسة. |
Por esta razón, se prevé que el sector privado desempeñe un papel destacado en el servicio de diversificación y los consejos de diversificación nacionales. | UN | ولذلك فإن من المتصور أنه ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدي دورا بارزا في مرفق التنويع والمجالس الوطنية للتنويع. |
Los países nórdicos han puesto en marcha ese plan de acción y el tema ocupará un lugar destacado en el programa del Consejo Nórdico en 1995. | UN | وقد تابعت البلدان الشمالية خطة العمل المشار اليها وسيفرد لهذا الموضوع حيز بارز في جدول أعمال مجلس البلدان الشمالية في عام ١٩٩٥. |
Desempeñó un papel destacado en esta Organización e hizo una gran contribución al logro de los objetivos establecidos en la Carta. | UN | وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة وقدم اسهاما كبيرا صوب تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق. |
El autor reconoce que no ocupaba un cargo directivo en el partido pero afirma que había sido un miembro destacado en el Yeni Musavat. | UN | وقد اعترفت السلطات بأنه لم يكن في موقع قيادي في الحزب، ولكنها ذكرت أنه كان شخصية بارزة في صحيفة ياني مساواة. |
El terrorismo es también un tema destacado en el orden del día de diversas reuniones en las que participa Kiribati. | UN | إن الإرهاب هو أيضا موضوع رئيسي في جدول أعمال عدد من الاجتماعات التي تشارك كيريباس فيها. |
Se ha asignado a las Naciones Unidas un papel destacado en el proceso de seguimiento. | UN | وقد عهد إلى الأمم المتحدة بدور رائد في عملية المتابعة. |
Las consideraciones ambientales ocupan un lugar destacado en las políticas y programas agrícolas. | UN | وتشغل الاعتبارات البيئية حيّزاً بارزاً في السياسات والبرامج الزراعية. |
Algunas delegaciones han presentado propuestas interesantes sobre futuras directrices para la labor del Comité Especial; no obstante, Nueva Zelandia no prevé que quepa al Comité Especial un papel destacado en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن بضعة وفود قدمت مقترحات شيقة بشأن مسارات عمل اللجنة الخاصة في المستقبل؛ على أن وفدها لا يتوقع أن يكون للجنة الخاصة دور هام في إصلاح اﻷمم المتحدة. |
A partir de 1945 el país desempeñó un papel destacado en el fortalecimiento de las disposiciones sobre los derechos humanos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 1945، قامت نيوزيلندا بدور ريادي في تعزيز الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في ميثاق الأمم المتحدة. |
La armonización de los procedimientos de compra ocupa un lugar destacado en su programa. | UN | وتحتل مسألة اتساق عمليات التوريد موقع الصدارة في جدول أعمال هذه الشبكة. |
Cumplí un papel destacado en la formulación y supervisión del programa de derecho. | UN | وأديت دورا رائدا في تصميم البرنامج القانوني واﻹشراف عليه. |
Mientras tanto, el personal relativamente numeroso de la sede, destacado en Kigali, se abocará a las actividades que se describen más abajo. | UN | وفي اﻷثناء سوف يركز العدد الكبير نسبياً من الموظفين التابعين للمقر الموجودين في كيغالي على اﻷنشطة المبينة أدناه. |
Varios oradores señalaron que el Centro debía asumir un papel destacado en la labor de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واقترح عدة متكلمين أن يتخذ المركز دورا قياديا في نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل. |
En la reforma de la ayuda humanitaria, el PMA siguió desempeñando un papel destacado en el sistema de módulos de acción agrupada. | UN | وفي مجال الإصلاح الإنساني، واصل البرنامج أداء دور مهم في نظام المجموعات. |
102. La conservación de la diversidad biológica ocupa un lugar destacado en el programa internacional para el desarrollo sostenible. | UN | ١٠٢ - يحتل حفظ التنوع البيولوجي مكانة عالية في جدول اﻷعمال الدولي للتنمية المستدامة. |