"destacan en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عليها الضوء في
        
    • الضوء عليها في
        
    • إبرازها في
        
    • يتفوقن في
        
    • التركيز عليها في
        
    • بارزين في
        
    Para que haya esperanzas de paz y estabilidad en el Oriente Medio, es crucial que se rindan cuentas por las violaciones claras y manifiestas de los derechos humanos y el derecho humanitario que se destacan en el informe. UN ومن الأهمية بمكان لكي يوجد أي أمل في إحلال السلام والاستقرار بالشرق الأوسط أن تفرض المحاسبة على الانتهاكات الواضحة والجلية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني التي يسلط عليها الضوء في التقرير.
    Varias de las actividades que se destacan en el plan de aplicación requerirán recursos adicionales. UN ٣٠ - وستلزم موارد إضافية للعديد من الأنشطة التي سُلط عليها الضوء في خطة التنفيذ.
    En consecuencia, muchos de los asuntos que se destacan en el informe del Secretario General también fueron objeto de examen durante las deliberaciones de la Comisión sobre las estimaciones para la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del proyecto de presupuesto por programas. UN وبالتالي، فإن العديد من المسائل التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام كانت أيضا موضوع النقاش خلال مداولات اللجنة بشأن التقديرات تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En general, el bajo nivel de aplicación en 2010 refleja las numerosas carencias y errores que la Junta detectó durante la auditoría y que se destacan en el presente informe. UN وبشكل عام، يعكس تدني مستوى التنفيذ في عام 2010 نقاط الضعف والأخطاء الكثيرة التي وجدها المجلس خلال مراجعة الحسابات وسلط الضوء عليها في هذا التقرير.
    La información y la participación atañen a todas las demás cuestiones que se destacan en el Programa 21. UN 1 - يتغلغل عنصرا المعلومات والاشتراك في سائر القضايا التي سلط الضوء عليها في جدول أعمال القرن 21.
    Los hechos que se destacan en ese informe son evidentes. UN والحقائق التي تم إبرازها في التقرير واضحة.
    El Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía (FAWE) también concede premios a las niñas que destacan en los exámenes públicos. UN ويقدم منتدى المربيات الأفريقيات أيضا الجوائز إلى الفتيات اللاتي يتفوقن في الامتحانات العامة.
    Esas actividades están relacionadas con las cuatro esferas que se destacan en la Estrategia: UN وهي تتعلق بأربعة مجالات تم التركيز عليها في الاستراتيجية، هي:
    Está integrada por personajes de la sociedad civil que se destacan en el activismo de los derechos humanos. UN وتتألف لجنة الحقيقة من ناشطين بارزين في مجال حقوق الإنسان ينتمون إلى المجتمع المدني.
    11. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 11 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    12. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 12 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    11. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 11 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    12. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 12 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    13. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 13 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    Varios de los problemas que se destacan en la evaluación no son exclusivos de la labor del PNUD en materia de medio ambiente y energía, sino que representan problemas más sistemáticos que se le plantean. UN 17 - هناك عدد من القضايا التي أُُلقـي الضوء عليها في التقييم لا ينفرد بها البرنامج الإنمائي في عمله في مجاليْ البيئة والطاقة، ولكنها تمثل تحديات أعم يواجهها البرنامج الإنمائي.
    La Comisión Consultiva observa que la Administración ha asignado alta prioridad a las cinco principales recomendaciones que se destacan en el resumen del informe de la Junta y que todas ellas están en proceso de aplicación. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوصيات الخمس الرئيسية التي تم تسليط الضوء عليها في موجز تقرير المجلس مُنحت جميعها أولوية عالية من جانب الإدارة وبات جميعها قيد التنفيذ.
    No obstante estas varias aclaraciones, el PNUD aprecia la franca evaluación de los numerosos problemas y hasta insuficiencias de su labor en materia de medio ambiente y energía que se destacan en el informe. UN 33 - برغم هذه الإيضاحات المختلفة، يعرب البرنامج الإنمائي عن تقديره للتقييم الصريح للتحديات الكثيرة بل ولنواحي القصور في عمله في مجالي البيئة والطاقة التي أُلقـِي الضوء عليها في التقييم.
    Las características de una declaración de objetivos que se destacan en el recuadro 9 son válidas para los objetivos en los diferentes niveles de las operaciones. UN والسمات التي تم إبرازها في الإطار 9 فيما يتعلق ببيان المقاصد صالحة للمقاصد على مختلف مستويات العمليات.
    Las consecuencias y las recomendaciones en materia de políticas se destacan en una serie de recuadros aparte. UN أما الآثار المترتبة على السياسات والتوصيات، فيجري إبرازها في الأطر.
    Esas decisiones figuran en el anexo del presente informe, pero los párrafos que presentan una pertinencia especial respecto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Asamblea General se destacan en los párrafos 35 a 39 infra. UN وترد هذه المقررات في المرفق لهذا التقرير. أما الفقرات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة والجمعية العامة، فيتم إبرازها في الفقرات ٣٥ إلى ٣٩ أدناه.
    Por ejemplo, el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía (FAWE) concede premios a las niñas que destacan en los exámenes públicos. UN فعلى سبيل المثال يقدم منتدى المربيات الأفريقيات الجوائز للفتيات اللواتي يتفوقن في الامتحانات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus