"destacando la importancia de que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإذ تؤكد أهمية
        
    • وإذ تؤكد على أهمية
        
    • وإذ يشدد على أهمية
        
    • ويشدد على أهمية
        
    • وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى
        
    • وإذ يؤكد أهمية أن
        
    • وإذ يؤكد أهمية تحقيق
        
    • يشدد على أهمية أن
        
    • يؤكد على مدى أهمية تعاون
        
    destacando la importancia de que se efectúen preparativos oportunos y adecuados para el examen mundial de mitad de período, UN وإذ تؤكد أهمية القيام في الوقت المناسب وبالشكل المناسب باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة،
    destacando la importancia de que los Estados Miembros tomen medidas adecuadas para negar un refugio a las personas que proyectan, financian o cometen actos de terrorismo, procurando su detención y enjuiciamiento o extradición, UN وإذ تؤكد أهمية أن تتخذ الدول اﻷعضاء الخطوات المناسبة لرفض تأمين ملاذ ﻷولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمال اﻹرهاب، بكفالة إلقاء القبض عليهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    destacando la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    destacando la importancia de que haya acceso pleno, seguro y sin obstáculos para el personal y los bienes humanitarios y de que la asistencia humanitaria llegue a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يشدد على أهمية وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة بصورة كاملة وآمنة وبدون عقبات، بالإضافة إلى وصول البضائع وتقديم المساعدة الإنسانية إليهم،
    Acogiendo con beneplácito el anuncio hecho por el Secretario General el 2 de julio de 2014 de que se realizará un examen a raíz de las graves y recientes acusaciones contra la UNAMID, aguardando con interés la rápida y exhaustiva ejecución de ese examen y destacando la importancia de que se adopten medidas prontas y eficaces sobre la base de los resultados de ese examen, en caso necesario, UN وإذ يرحب بإعلان الأمين العام في 2 تموز/يوليه 2014 إجراء عملية استعراض عقب الاتهامات الخطيرة التي وُجهت مؤخرا إلى العملية المختلطة، ويتطلع إلى تنفيذ هذه العملية بسرعة ودقة، ويشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة في ضوء نتائج هذا الاستعراض، حسب الاقتضاء،
    destacando la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas dé una respuesta amplia, bien coordinada, efectiva y con recursos suficientes a todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى منظومة الأمم المتحدة لكل أشكال العنف ضد المرأة تصدّيا شاملا ومنسقا تنسيقا جيدا وفعّالا ومزوّدا بموارد وافية،
    destacando la importancia de que la comunidad internacional, los Estados Miembros y todos los grupos pertinentes de la sociedad, en particular los interlocutores sociales, redoblen sus esfuerzos a fin de reducir las desigualdades y eliminar la exclusión y la discriminación sociales, UN وإذ يؤكد أهمية أن يضاعف المجتمع الدولي والدول الأعضاء وجميع فئات المجتمع المعنية، بما يشمل الشركاء في الميدان الاجتماعي، الجهود للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    destacando la importancia de que los Estados Miembros adopten medidas apropiadas para denegar refugio seguro a las personas que planean, financian o cometen actos terroristas, garantizando su detención y procesamiento o extradición, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    destacando la importancia de que la mujer participe en forma plena y efectiva en todos los procesos de adopción de decisiones que conciernan al futuro del Afganistán, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    destacando la importancia de que las mujeres participen plena y efectivamente en todos los procesos de adopción de decisiones relativas al futuro del Afganistán, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    destacando la importancia de que la mujer participe en forma plena y efectiva en todos los procesos de adopción de decisiones que conciernan al futuro del Afganistán, UN وإذ تؤكد أهمية كفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وفعالة في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    destacando la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    destacando la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    destacando la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    destacando la importancia de que haya acceso pleno, seguro y sin obstáculos para el personal y los bienes humanitarios y de que la asistencia humanitaria llegue a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يشدد على أهمية وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة بصورة كاملة وآمنة وبدون عقبات، بالإضافة إلى وصول البضائع وتقديم المساعدة الإنسانية إليهم،
    destacando la importancia de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando apoyo para la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل،
    destacando la importancia de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando apoyo para la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل،
    Acogiendo con beneplácito el anuncio hecho por el Secretario General el 2 de julio de 2014 de que se realizará un examen a raíz de las graves y recientes acusaciones contra la UNAMID, aguardando con interés la rápida y exhaustiva ejecución de ese examen y destacando la importancia de que se adopten medidas prontas y eficaces sobre la base de los resultados de ese examen, en caso necesario, UN وإذ يرحب بإعلان الأمين العام في 2 تموز/يوليه 2014 إجراء عملية استعراض عقب الاتهامات الخطيرة التي وُجهت مؤخرا إلى العملية المختلطة، ويتطلع إلى تنفيذ هذه العملية بسرعة ودقة، ويشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة في ضوء نتائج هذا الاستعراض، حسب الاقتضاء،
    destacando la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas dé una respuesta amplia, bien coordinada, efectiva y con recursos suficientes a todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى منظومة الأمم المتحدة لكل أشكال العنف ضد المرأة تصدّيا شاملا ومنسقا تنسيقا جيدا وفعّالا ومزوّدا بموارد وافية،
    Acogiendo con beneplácito el inicio de un mecanismo conjunto de planificación y ejecución de la transición, incluida la primera reunión del Comité de Alto Nivel sobre la Transición y el acuerdo sobre el establecimiento de siete grupos de trabajo técnicos mixtos, y destacando la importancia de que este proceso se desarrolle de manera que apoye las prioridades y los intereses nacionales, UN وإذ يرحب ببدء العمل بآلية مشتركة للتخطيط لعملية الانتقال وتنفيذها، بما في ذلك عقد الاجتماع الأول للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية والاتفاق على إنشاء سبعة أفرقة عمل فنية مشتركة، وإذ يؤكد أهمية أن تسير هذه العملية بطريقة تدعم الأولويات والاهتمامات الوطنية،
    destacando la importancia de que se coordinen con eficacia las actividades de socorro humanitario que desarrollan los Estados, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y las organizaciones internacionales con objeto de aliviar los sufrimientos y la difícil situación en que se encuentran los refugiados y las personas internamente desplazadas, UN وإذ يؤكد أهمية تحقيق تنسيق فعال ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية، لتخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا ومعاناتهم،
    destacando la importancia de que las Autoridades de Transición aseguren la participación plena e igual de la mujer en todas las deliberaciones que sean pertinentes para la resolución del conflicto y en todas las etapas de los procesos electorales, UN وإذ يشدد على أهمية أن تضمن السلطات الانتقالية مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع المناقشات المتعلقة بتسوية النزاع وفي جميع مراحل العمليات الانتخابية،
    Consciente de que será difícil mantener la estabilidad en Burundi si no se restablece la paz más allá de sus fronteras, en particular en la República Democrática del Congo, y destacando la importancia de que todos los Estados interesados, especialmente los de la región, cooperen con ese fin y de que se coordine la labor que realizan las Naciones Unidas en esos dos países, UN وإذ يدرك أن من الصعب المحافظة بصورة دائمة على الاستقرار في بوروندي ما لم يتم إحلال السلام خارج حدوده، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يؤكد على مدى أهمية تعاون جميع الدول المعنية، لا سيما دول المنطقة، في العمل على تحقيق ذلك وأهمية تنسيق الأمم المتحدة لجهودها في هذين البلدين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus