En 2007, el 91% de los costos de los proyectos de CESVI se destinó a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي عام 2007، خصصت 91 في المائة من تكاليف المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2013, el organismo denominado TADAMOUN destinó un presupuesto de 2.837.720.000 ouguiyas a la realización de sus actividades. | UN | ففي عام 2013، خصصت وكالة تضامن مبلغا قدره 000 720 837 2 أوقيه لإنجاز أنشطتها. |
Aproximadamente el 2,4% de esa asistencia se destinó a la infraestructura de transportes y comunicaciones. | UN | وقد خصص 2.4 في المائة تقريبا من هذه المساعدة للبنية الأساسية للنقل والاتصالات. |
El Ministerio de Cultura destinó un monto de 140.000 kuna para la renovación de las iglesias parroquiales de Nijemci y Lipovac. | UN | وخصصت وزارة الثقافة مبلغ ٠٠٠ ١٤٠ كونا لتجديد كنائس أبرشيتي نييمكي وليبوفاك. |
En 2007, el 43,7% de los gastos totales de las Naciones Unidas en los países de todo el mundo se destinó a esos países. | UN | ففي عام 2007، أنفق على هذه البلدان 43.7 في المائة من مجموع النفقات القطرية للأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم. |
En 1993, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) destinó a este fin unos 1.115 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٣ أنفقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشئون اللاجئين نحو ١,١١٥ بليون دولار لهذا الغرض. |
En 1996 el Gobierno de Dinamarca destinó 175 millones de coronas danesas a la asistencia de las familias con niños que hacen frente a una situación de extrema penuria. | UN | وفي عام ١٩٩٦، خصصت الحكومة ١٧٥ مليون كرونة دانمركية لمساعدة اﻷسر التي تعول أطفالا وتمر بحالة متأزمة. |
La cooperación internacional y la coordinación, armonización y enlace absorbieron solamente el 8% del presupuesto, y el 11% se destinó a actividades operacionales. | UN | ولم يستأثر التعاون الدولي والتنسيق والمواءمة والاتصال سوى بنسبة ٨ في المائة بينما خصصت نسبة ١١ في المائة لﻷنشطة التنفيذية. |
En 1998 Cuba destinó el 41% de los gastos del presupuesto a los servicios sociales. | UN | وفي عام ١٩٩٨ خصصت كوبا ٤١ في المائة من ميزانيتها للخدمات الاجتماعية. |
La UNFICYP también destinó a uso civil, fundamentalmente como zona residencial, un terreno de la zona de amortiguación situado al oeste de Nicosia. | UN | كما خصصت القوة قطعة أرض في المنطقة العازلة غربي نيقوسيا للاستخدام المدني وفي مقدمة ذلك أغراض الإسكان. |
Por ejemplo, el OOPS, destinó una cantidad en efectivo de 77, 4 millones de dólares a este sector. | UN | فقد خصصت الأونروا، على سبيل المثال، نفقات نقدية، لهذا القطاع، قدرها 77.4 مليون دولار. |
El año pasado, la comunidad internacional destinó unos 70 millones de dólares a la remoción de cerca de 100.000 minas terrestres. | UN | وفي العام الماضي، خصص المجتمع الدولي زهاء ٧٠ مليون دولار ﻹزالة حوالي ٠٠٠ ١٠٠ لغم بري. |
Por otro lado, una parte considerable se destinó a financiar actividades de socorro y desarrollo en el Iraq y el Sudán. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد خصص نصيب هام لتمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية في العراق والسودان. |
A fin de mantener sus ventajas comparativas, el FNUDC destinó recursos a actividades de desarrollo de las competencias, que se realizaron con éxito. | UN | وقد خصص الصندوق الموارد، حفاظا على ميزة المقارنة التي يملكها، لأجل أنشطة تنمية الكفاءات وقد أنجزت بنجاح. |
La Comisión también destinó tiempo para que los representantes de las organizaciones no gubernamentales hicieran presentaciones a las delegaciones. | UN | وخصصت اللجنة أيضا لممثلي المنظمات غير الحكومية وقتا لﻹدلاء ببياناتهم أمام الوفود. |
En los últimos dos años, el UNICEF destinó, por término medio, el 48% de sus recursos, es decir, 811,4 millones de dólares, al sector de la salud. | UN | وخصصت اليونيسيف ما متوسطه 48 في المائة من مواردها في العامين الماضيين لقطاع الصحة، 811.4 مليون دولار. |
Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. | UN | وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا. |
En 1997, sólo en el África subsahariana, el PMA destinó 334,5 millones de dólares de los EE.UU. a operaciones de ayuda a personas desplazadas y a refugiados y entregó más de 645.000 toneladas de alimentos a las personas necesitadas. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، أنفق برنامج اﻷغذية العالمي ٣٣٤,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ على المشردين وعمليات اللاجئين، فقدم أكثر من ٠٠٠ ٦٤٥ طن متري من اﻷغذية. |
En 1999 el 8,3% del producto nacional bruto se destinó a la atención de la salud. | UN | وفي عام 1999، أنفقت نسبة 8.3 في المائة من إجمالي الناتج القومي على الرعاية الصحية. |
En 1993 se destinó a los servicios de consulta y atención externa el 89% de los fondos presupuestados. | UN | وقد استأثرت الخدمات المقدمة للمرضى الخارجيين في عام ٣٩٩١ بنسبة ٩٨ في المائة من اعتمادات الميزانية. |
De ellos, el 8,7% se destinó al pago de fletes en el caso de los productos procedentes de mercados asiáticos. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، أُنفقت نسبة قدرها 8.7 في المائة لتسديد رسوم مقابل شحن المنتجات من الأسواق الآسيوية. |
Buena parte del resto de los gastos se destinó a arrendar locales y a pagar servicios locales. | UN | أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية. |
En 2002 se financiaron en total 334 actividades en 135 países con recursos de fondos fiduciarios temáticos y la mayor parte de esa financiación se destinó a países menos adelantados y a países de África. | UN | وبلغ مجموع المشاريع التي تم دعمها من خلال الصناديق الاستئمانية المواضيعية في عام 2002 ما مجموعه 334 مشروعا في 135 بلدا، وكان الجزء الأكبر من الموارد من نصيب أقل البلدان نموا وأفريقيا. |
En 2007 alrededor del 60% de las corrientes de asistencia de Finlandia se destinó a la cooperación bilateral. | UN | وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية. |
Sin embargo, se destinó una suma determinada para subvencionar los préstamos para el alquiler de viviendas durante un período de ajuste de dos años. | UN | غير أنه خصّص مبلغ معين لهذا الغرض لدعم قروض استئجار المساكن طيلة فترة تكيّف قوامها سنتان. |
El antiguo Ministerio de Economía y Desarrollo también proporcionó financiación a las organizaciones de mujeres por un monto de 30.000 dólares, que se destinó en su totalidad a la mujer. | UN | وموّلت وزارة التنمية الاقتصادية السابقة أيضًا منظمات نسائية بمبلغ يناهز 000 30 دولار خُصّص للنساء بنسبة 100 في المائة. |
Aproximadamente el 62% de esa suma, o 251 millones de dólares, se destinó a 19 países con un número considerable de refugiados o desplazados internos. | UN | وأُنفقت نسبة تقارب 62 في المائة من هذا المبلغ، أي 251 مليون دولار، على 19 بلداً توجد بها أعداد كبيرة من اللاجئين أو المشردين داخلياً. |