"destrucción de sus existencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدمير مخزوناتها
        
    • تدمير مخزونها
        
    • تدمير مخزوناته
        
    • لتدمير مخزوناتها
        
    • بتدمير مخزونها
        
    • تدمير المخزونات
        
    • بتدمير المخزونات
        
    Reconocemos las dificultades que algunos Estados poseedores experimentan con respecto a los programas de destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ونحن نقدر الصعوبات التي تصادفها بعض الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية فيما يتعلق ببرامج تدمير مخزوناتها من تلك الأسلحة.
    Desde la REP10, Belarús, Grecia y Ucrania han seguido esforzándose por garantizar la destrucción de sus existencias. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، واصلت أوكرانيا وبيلاروس واليونان جهودها الرامية إلى كفالة تدمير مخزوناتها.
    13. Desde la REP12, Belarús, Grecia y Ucrania han seguido esforzándose por garantizar la destrucción de sus existencias. UN 13- ومنذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، واصلت أوكرانيا وبيلاروس واليونان جهودها لضمان تدمير مخزوناتها.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los progresos sustanciales realizados por los países que todavía no han completado la destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    El ejército esloveno ya ha comenzado el proceso de destrucción de sus existencias de minas. UN ولقد باشــر الجيش السلوفيني فعلا تدمير مخزوناته من اﻷلغام.
    Los términos del Tratado establecen que la República Argentina debe elaborar un plan de destrucción de sus existencias de minas antipersonal para antes del 1º de marzo de 2004. UN وبموجب أحكام الاتفاقية يجب على الأرجنتين أن تضع خطة لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد قبل 1 آذار/مارس 2004.
    Por último, se tomó nota de que, el 16 de junio de 2009, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) recibió una petición de asistencia de Ucrania relativa a la destrucción de sus existencias de minas antipersonal y que el UNMAS y Ucrania estaban analizando las modalidades para la prestación de apoyo especializado. UN وفي النهاية، ذُكر أن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، تلقت في 16 حزيران/يونيه 2009، طلباً للمساعدة من أوكرانيا يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد وأن الطرفين بصدد مناقشة الأساليب المناسبة لتقديم الدعم على يد خبراء.
    Espero que el número de poseedores que completan la destrucción de sus existencias siga creciendo cada año. UN وآمل أن يظل عدد البلدان الحائزة لها التي أكملت تدمير المخزونات في تزايد كل عام.
    Por ello, Grecia no estaría en condiciones de finalizar la destrucción de sus existencias de minas antipersonal antes de fines de 2010. UN وعليه، فإن اليونان لن تتمكن من إتمام تدمير مخزوناتها بحلول نهاية عام 2010.
    Desde entonces, un Estado signatario ha completado la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN ومنذ ذلك الحين، قامت إحدى الدول الموقعة بإنجاز تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Tras la publicación del Monitor de Municiones en Racimo de 2013, el Canadá completó la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN وفي أعقاب نشر مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013، أنجزت كندا تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Hungría fue uno de los primeros países en sumarse al proceso de Ottawa y acaba de terminar la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN ولقد كانت هنغاريا من أوائل البلدان التي انضمت إلى عملية أوتاوا، وانتهت مؤخـرا من تدمير مخزوناتها مــن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Además, en los dos últimos años después de la entrada en vigor de la Convención ha habido una cesación casi total de las exportaciones de minas terrestres y un aumento del número de países que notifican la destrucción de sus existencias. UN وفضلا عن ذلك، حدث توقف يكاد يكون كاملا في صادرات الألغام الأرضية، وحدثت زيادة في عدد البلدان التي تبلغ عن تدمير مخزوناتها في السنتين الماضيتين منذ بدء سريان الاتفاقية.
    Son 88 los Estados Partes que no poseen ya minas antipersonal en sus arsenales, de los cuales 34 han completado ya la destrucción de esas armas desde la entrada en vigor de la Convención. Otros 22 Estados Partes están procediendo a la destrucción de sus existencias. UN ولم تعد 88 دولة طرفاً تملك ألغاماً مضادة للأفراد مخزنة. ويشمل ذلك التدمير التام للألغام المخزونة في 34 دولة، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، مع وجود 22 دولة طرفاً في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها.
    Cerca de 45 Estados Partes no habían llevado a cabo todavía la destrucción de sus existencias, y unos 20 de ellos ni siquiera habían iniciado la destrucción. UN وكان ما يزال يتعين على نحو 45 دولة من الدول الأطراف أن تستكمل تدمير مخزوناتها وكان من بين هذه الدول نحو عشرين دولة لم تبدأ بعد في تدمير مخزوناتها.
    Cerca de 45 Estados Partes no habían llevado a cabo todavía la destrucción de sus existencias, y unos 20 de ellos ni siquiera habían iniciado la destrucción. UN وكان ما يزال يتعين على نحو 45 دولة من الدول الأطراف أن تستكمل تدمير مخزوناتها وكان من بين هذه الدول نحو عشرين دولة لم تبدأ بعد في تدمير مخزوناتها.
    Acogemos con beneplácito el progreso que se logró el año pasado en la destrucción de existencias de minas. En efecto, 18 países informaron de que habían terminado la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN ونرحب بالتقدم الطيب المحرز في تدمير المخزونات في السنة الماضية، بإبلاغ 18 بلدا عن إتمام تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Hace dos semanas exactamente, Bulgaria, el 26º Estado Parte en completar la destrucción de sus existencias, informó a la Conferencia de Desarme de la destrucción de sus existencias. UN ومنذ أسبوعين فقط أبلغت بلغاريا وهي الدولة الطرف السادسة والعشرون التي انتهت من تدمير مخزونها والاجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Serbia y Montenegro destacó la magnitud del reto que suponía la destrucción de sus existencias e indicó que dicha destrucción es un elemento de la Convención que justifica la prestación de asistencia por otros. UN :: وسلطت صربيا والجبل الأسود الضوء على أهمية التحدي الذي تواجهه في تدمير مخزونها وأوضحت أن تدمير المخزون هو عنصر من عناصر الاتفاقية يتطلب مساعدة الغير.
    A este respecto podría ser útil recordar que Sudáfrica completó la destrucción de sus existencias de minas antipersonal el 30 de octubre de 1997. UN وقد يكون من المفيد في هذا الشأن أن أشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا قد فرغت من تدمير مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    También prestó asistencia al Rassemblement congolais pour la Démocratie (RCD-Goma) en la destrucción de sus existencias de minas en Kisangani. UN وساعد المركز أيضا بمساعدة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على تدمير مخزوناته من الألغام في كيسانغاني.
    La Argentina se encuentra en el proceso de destrucción de sus existencias de minas antipersonal y ha asistido a varios países en operaciones de remoción de minas. UN وقال إن بلده يعمل على تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد وقد شارك في عمليات لإزالة الألغام في بلدان مختلفة.
    40. La Convención entró en vigor para Belarús el 1º de marzo de 2004, lo que significa que Belarús tenía de plazo hasta el 1º de marzo de 2008 para concluir la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN 40- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لبيلاروس في 1 آذار/مارس 2004، مما يعني أن آخر موعد محدد لها لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد هو 1 آذار/مارس 2008.
    Por último, se tomó nota de que, el 16 de junio de 2009, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) recibió una petición de asistencia de Ucrania relativa a la destrucción de sus existencias de minas antipersonal y que el UNMAS y Ucrania estaban analizando las modalidades para la prestación de apoyo especializado. UN وفي النهاية، ذُكر أن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، تلقت في 16 حزيران/يونيه 2009، طلباً للمساعدة من أوكرانيا يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد وأن الطرفين بصدد مناقشة الأساليب المناسبة لتقديم الدعم على يد خبراء.
    En las reuniones del Comité Permanente, los Estados Partes proporcionaron información actualizada sobre los progresos realizados en la destrucción de sus existencias. UN قدمت الدول الأطراف، خلال اجتماعي اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عما أُحرز من تقدم في تدمير المخزونات وقدمت بعض الدول غير الأطراف معلومات عن مخزوناتها.
    29. Turquía informó además al Comité Permanente sobre la destrucción de existencias el 21 de junio de 2010 de que se preveía finalizar este año el proceso de destrucción de sus existencias. UN 29- كما أبلغت تركيا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في 21 حزيران/ يونيه 2010 أن عملية تدمير مخزونها يتوقع الانتهاء منها في هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus