A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | ترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية تامة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على علم جيد بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
Teniendo en cuenta que los efectos destructivos de las armas nucleares para las formas de vida del planeta son incontrolables en el tiempo y en el espacio; | UN | وإذ نلاحظ أن الآثار المدمرة للأسلحة النووية على الحياة على سطح الأرض لا يمكن التحكم فيها سواء من حيث الزمان أو المكان؛ |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 13 - وترى اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيِّنَة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 17 - وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
El Japón considera que la comunidad internacional debería estar bien informada acerca de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 52 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية بصورة جيدة. |
Se proyectó una película sobre los efectos destructivos de las armas pequeñas y las armas ligeras en Liberia ante un numeroso público, que vio los efectos de la guerra en otros países. | UN | وعرض شريط سينمائي عن الآثار المدمرة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا على جمهور عريض شاهد آثار الحرب في بلدان أخرى. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 56 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
El Japón estima conveniente que se cree conciencia en la comunidad internacional sobre los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 15 - وتؤمن اليابان بأهمية إزكاء الوعي داخل المجتمع الدولي بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 15 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
El Japón considera conveniente sensibilizar a la comunidad internacional con respecto a los efectos destructivos de las armas nucleares. | UN | 13 - وتؤمن اليابان بأن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على دراية جيدة بالآثار المدمرة للأسلحة النووية. |
Habida cuenta de los efectos desestabilizadores y destructivos de las armas pequeñas y su relación con el tráfico de drogas, el terrorismo y la explotación ilícita de los recursos naturales, la comunidad internacional debe movilizarse más para detener la proliferación de esas armas. | UN | ويعني التأثير المؤدي إلى عدم الاستقرار والتأثيرات المدمرة للأسلحة الصغيرة وارتباطها بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أننا نحتاج إلى قدر أكبر من التعبئة من جانب المجتمع الدولي لإيقاف انتشار هذه الأسلحة. |