"destruidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أتلفت أثناء
        
    • التي دمرت في
        
    • تدميرها في
        
    • المدمرة في
        
    • دمرت أثناء
        
    • المتلفة في
        
    • تلفت أثناء
        
    • دُمرت أثناء
        
    • أُتلفت أثناء
        
    • التي دُمرت في
        
    • التي دُمِّرت أثناء
        
    • للتدمير في
        
    66. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. UN 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    77. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. UN 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    Además de las pruebas de valoración de la KAC, el Grupo también tomó nota de otras valoraciones de las siete aeronaves destruidas en torno al 2 de agosto de 1990. UN وبالإضافة إلى أدلة التقييم التي قدمتها الشركة، أحاط الفريق علما أيضا بتقييمات أخرى للطائرات السبع التي دمرت في 2 آب/أغسطس 1990 أو حول هذا التاريخ.
    Se declaró que las partidas transportadas en nueve de esos vehículos habían sido destruidas en Al Alam. UN وأُعلن أن أصنافا من ٩ من هذه المركبات قد جرى تدميرها في العَلَم.
    :: Otros dos cuerpos fueron retirados de las ruinas de viviendas destruidas en el barrio de Al-Zeitoun en la ciudad de Gaza: Muhammed Yassin Siyam y Rami Muhammed Siyam. UN :: تم انتشال جثمانين آخرين من بين أنقاض المنازل المدمرة في حي الزيتون بقطاع غزة: محمد ياسين صيام، ورامي محمد صيام.
    El meollo del asunto lo constituían unas solicitudes que se habían presentado a las autoridades de la República Srpska para que permitieran reconstruir 7 de las 15 mezquitas destruidas en la guerra. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito 84 - 90 28 UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور 84-91 25
    Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito: precio del contrato UN بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل: سعر العقد
    83. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. UN 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    96. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. UN 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    87. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. UN 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    Según una estimación prudente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el valor de las propiedades agrícolas y otras propiedades destruidas en los últimos cinco años en esas zonas asciende a 308 millones de dólares. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    El anticipo de 5 millones de dólares entregado en agosto de 1993 por el Fondo Rotatorio Central para Emergencias sirvió para reconstruir todas las viviendas destruidas en la zona de la FPNUL. UN وقدم الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في آب/أغسطس ١٩٩٣ سلفة قدرها ٥ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة استخدمت في تعمير جميع المساكن التي دمرت في منطقة وجود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Por último, desde el mes anterior la Corte está participando en la solución del caso relativo a las plataformas petrolíferas destruidas en el Golfo durante la guerra entre el Irán y el Iraq (República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). UN وأخيرا، عكفت المحكمة أيضا منذ الشهر الماضي على تسوية القضية المتعلقة بمنصات النفط التي دمرت في الخليج خلال الحرب العراقية - اﻹيرانية، وهي قضية بين جمهورية إيران اﻹسلامية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Aquí ven un ejemplo de una de las torres funerarias destruidas en Palmira. TED هذا مثال لأحد أبراج المقابر التي تم تدميرها في تدمر.
    El lado iraquí expresó la necesidad de contar con equipo avanzado para excavar los restos de las ojivas especiales destruidas en la fosa antes mencionada. UN وأعرب الجانب العراقي عن الحاجة إلى معدات متطورة لاستخراج بقايا الرؤوس الحربية الخاصة التي جرى تدميرها في الموقع المذكور أعلاه.
    Se están reconstruyendo las casas destruidas en Eslavonia Oriental, pero hay discrepancias entre los beneficiarios: En general, se ha dado prioridad a las personas de origen étnico croata. UN ويجري حالياً إعادة بناء المساكن المدمرة في سلافونيا الغربية مع وجود فوارق معينة بين المستفيدين: فتُعطى اﻷولوية عموماً لﻷشخاص ذوي اﻷصل الكرواتي.
    Shanghai Silk Import & Export Corp. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): precio del contrato UN بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): سعر العقد Shanghai Silk Import & Export Corp. GBP
    2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور
    Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito UN بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل
    El Grupo considera que las mercancías para las que se expidió la letra de cambio se perdieron o resultaron destruidas en tránsito como consecuencia directa de la invasión. UN ويخلص الفريق إلى أن البضائع التي صدرت بشأنها الكمبيالة قد فُقدت أو دُمرت أثناء مرورها العابر كنتيجة مباشرة للغزو.
    103. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. UN 103- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور.
    De las 900 escuelas destruidas en 1999, se han rehabilitado cerca de 700 y se han construido más de 30 nuevas escuelas. UN فمن بين المدارس الـ 900 التي دُمرت في عام 1999، أعيد تأهيل زهاء 700 مدرسة منها، فيما شُيد ما يربو على 30 مدرسة جديدة.
    28. Al Comité le preocupan los retrasos en el pago de las indemnizaciones por las viviendas destruidas en las operaciones militares en Chechenia. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    A mediados de junio también se hicieron llamados a licitación para dos escuelas destruidas en marzo. UN وفي منتصف شهر حزيران/يونيه، كان قد تم الإعلان أيضا عن عطاءات تخص مدرستين تعرضتا للتدمير في آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus