66. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
77. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
Además de las pruebas de valoración de la KAC, el Grupo también tomó nota de otras valoraciones de las siete aeronaves destruidas en torno al 2 de agosto de 1990. | UN | وبالإضافة إلى أدلة التقييم التي قدمتها الشركة، أحاط الفريق علما أيضا بتقييمات أخرى للطائرات السبع التي دمرت في 2 آب/أغسطس 1990 أو حول هذا التاريخ. |
Se declaró que las partidas transportadas en nueve de esos vehículos habían sido destruidas en Al Alam. | UN | وأُعلن أن أصنافا من ٩ من هذه المركبات قد جرى تدميرها في العَلَم. |
:: Otros dos cuerpos fueron retirados de las ruinas de viviendas destruidas en el barrio de Al-Zeitoun en la ciudad de Gaza: Muhammed Yassin Siyam y Rami Muhammed Siyam. | UN | :: تم انتشال جثمانين آخرين من بين أنقاض المنازل المدمرة في حي الزيتون بقطاع غزة: محمد ياسين صيام، ورامي محمد صيام. |
El meollo del asunto lo constituían unas solicitudes que se habían presentado a las autoridades de la República Srpska para que permitieran reconstruir 7 de las 15 mezquitas destruidas en la guerra. | UN | ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب. |
2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito 84 - 90 28 | UN | 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور 84-91 25 |
Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito: precio del contrato | UN | بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل: سعر العقد |
83. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
96. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
87. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
Según una estimación prudente de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el valor de las propiedades agrícolas y otras propiedades destruidas en los últimos cinco años en esas zonas asciende a 308 millones de dólares. | UN | ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار. |
El anticipo de 5 millones de dólares entregado en agosto de 1993 por el Fondo Rotatorio Central para Emergencias sirvió para reconstruir todas las viviendas destruidas en la zona de la FPNUL. | UN | وقدم الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في آب/أغسطس ١٩٩٣ سلفة قدرها ٥ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة استخدمت في تعمير جميع المساكن التي دمرت في منطقة وجود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Por último, desde el mes anterior la Corte está participando en la solución del caso relativo a las plataformas petrolíferas destruidas en el Golfo durante la guerra entre el Irán y el Iraq (República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). | UN | وأخيرا، عكفت المحكمة أيضا منذ الشهر الماضي على تسوية القضية المتعلقة بمنصات النفط التي دمرت في الخليج خلال الحرب العراقية - اﻹيرانية، وهي قضية بين جمهورية إيران اﻹسلامية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Aquí ven un ejemplo de una de las torres funerarias destruidas en Palmira. | TED | هذا مثال لأحد أبراج المقابر التي تم تدميرها في تدمر. |
El lado iraquí expresó la necesidad de contar con equipo avanzado para excavar los restos de las ojivas especiales destruidas en la fosa antes mencionada. | UN | وأعرب الجانب العراقي عن الحاجة إلى معدات متطورة لاستخراج بقايا الرؤوس الحربية الخاصة التي جرى تدميرها في الموقع المذكور أعلاه. |
Se están reconstruyendo las casas destruidas en Eslavonia Oriental, pero hay discrepancias entre los beneficiarios: En general, se ha dado prioridad a las personas de origen étnico croata. | UN | ويجري حالياً إعادة بناء المساكن المدمرة في سلافونيا الغربية مع وجود فوارق معينة بين المستفيدين: فتُعطى اﻷولوية عموماً لﻷشخاص ذوي اﻷصل الكرواتي. |
Shanghai Silk Import & Export Corp. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): precio del contrato | UN | بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): سعر العقد Shanghai Silk Import & Export Corp. GBP |
2. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito | UN | 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور |
Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito | UN | بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل |
El Grupo considera que las mercancías para las que se expidió la letra de cambio se perdieron o resultaron destruidas en tránsito como consecuencia directa de la invasión. | UN | ويخلص الفريق إلى أن البضائع التي صدرت بشأنها الكمبيالة قد فُقدت أو دُمرت أثناء مرورها العابر كنتيجة مباشرة للغزو. |
103. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 103- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور. |
De las 900 escuelas destruidas en 1999, se han rehabilitado cerca de 700 y se han construido más de 30 nuevas escuelas. | UN | فمن بين المدارس الـ 900 التي دُمرت في عام 1999، أعيد تأهيل زهاء 700 مدرسة منها، فيما شُيد ما يربو على 30 مدرسة جديدة. |
28. Al Comité le preocupan los retrasos en el pago de las indemnizaciones por las viviendas destruidas en las operaciones militares en Chechenia. | UN | 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان. |
A mediados de junio también se hicieron llamados a licitación para dos escuelas destruidas en marzo. | UN | وفي منتصف شهر حزيران/يونيه، كان قد تم الإعلان أيضا عن عطاءات تخص مدرستين تعرضتا للتدمير في آذار/مارس. |