"destruir la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدمير
        
    • لتدمير
        
    • تحطيم
        
    • تدمر
        
    • بتدمير
        
    • يدمر
        
    • تدمري
        
    • تَحْطيم
        
    • ندمر
        
    • يعمل للقضاء على
        
    • أدمر
        
    • ولتدمير
        
    • وتدمير
        
    Los ataques aéreos tienen por objeto destruir la red de electricidad del país, cuya reconstrucción exigirá mucho tiempo y recursos. UN وتستهدف الضربات الجوية تدمير شبكة الطاقة الكهربائية للبلد، التي يستغرق إعادة إعمارها وقتا طويلا ويتطلب نفقات باهظة.
    Las iniciativas que buscan negar o destruir la capacidad inherente de procrear de las mujeres no las mejoran ni las empoderan. UN والمبادرات الرامية إلى إنكار أو تدمير قدرة المرأة الفطرية على الإنجاب لا تحقق أي تقدم أو تمكين للمرأة.
    Al mismo tiempo, estos instrumentos se han utilizado para destruir la vida y el ecosistema. UN وفي الوقت نفسه، استخدمت هاتان الاداتان لتدمير الحياة والنظام البيئي.
    ESTADOS UNIDOS NECESITA DOS AÑOS PARA destruir la FÁBRICA LIBIA UN أمريكا تحتاج إلى سنتين لتدمير المصنع الليبي
    Ahora su misión es destruir la cura dondequiera que exista, en un submarino nuclear-powered Open Subtitles الآن مهمّتهم هي تحطيم العلاج حيثما وجدوه على غواصة تعمل بالطاقة النووية
    Por una parte, estas armas nucleares fabricadas por el hombre pueden destruir la Tierra varias veces, a voluntad del hombre. UN فمن ناحية، يمكن لهذه اﻷسلحة النووية التي من صنع اﻹنسان أن تدمر كوكبنا عدة مرات بإرادة اﻹنسان.
    Si algo sale mal, la única manera de revertir el hechizo es destruir la imagen de tu madre. ¿Entiendes? Open Subtitles إذا أي شئ حدث بطرقة خاطئة الطريقة الوحيدة لعكس التعويذة هي بتدمير صورة والدتك , مفهوم؟
    No sin destruir la confianza pública, la cual ahora está en su límite. Open Subtitles لن يحدث هذا من دون تدمير ثقة الشعب المزعزعة بالفعل الان
    Así es como él va a destruir la instalación estrellándonos contra ella. Open Subtitles بهذه الطريقة ينوي تدمير المنشأة , عن طريق صدمنا بها
    - Alexis intentó destruir la vida de mi hijo por la misma razón. Open Subtitles كل ذالك لأجل السيطرة على الشركة؟ اليكسس حاولت تدمير حياة طفلي..
    Pero tenía que disimular delante para evitar destruir la carrera de los dos. Open Subtitles لكن كان يجب أن أظل واعياً للأمر لمنعه من تدمير وظيفتينا.
    Nada puede destruir la daga, así que la tiré al fondo del océano. Open Subtitles لا شئ يستطيع تدمير السيف لذلك رميتة في قاع اعمق محيط
    La cuestión de las sanciones es delicada, sobre todo cuando el propósito subyacente de algunos Estados es utilizar esas medidas para destruir la infraestructura política, económica y social de otro Estado. UN وقال إن مسألة الجزاءات مسألة تتسم بالحساسية، وبخاصة عندما يكون الغرض اﻷساسي لبعض الدول هو استخدام تلك التدابير لتدمير البنية اﻷساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدولة أخرى.
    No se adoptaron medidas para destruir la infraestructura UN لم تتخذ أيــة إجــراءات لتدمير الهياكل اﻷساسية
    Mi delegación deplora profundamente los actuales intentos de destruir la Autoridad Palestina, incluida la humillación de que es objeto el Presidente Arafat, y los llamamientos para su expulsión. UN ويشجب وفدي المحاولات الجارية لتدمير السلطة الفلسطينية، بما في ذلك إهانة الرئيس عرفات والدعوات إلى نفيه.
    Parece utilizarse la tortura no sólo para obtener información y extraer confesiones sino como forma de represalia, para destruir la personalidad del detenido e intimidar y amedrentar a la familia o al grupo al que pertenece éste. UN ويبــدو أن التعذيب لا يستخدم للحصول على معلومات وانتزاع الاعترافات فحسب، بل يُستخدم أيضا كشكل من أشكال الانتقام من أجل تحطيم شخصية الشخص المُعتقل وترهيب وتخويف أسرته أو المجموعة التي ينتمي إليها.
    Hace 37 años que el imperio más poderoso y mejor armado de la tierra no puede destruir la revolución cubana. UN ومنذ ٣٧ عاما تعجز الامبراطورية اﻷقوى واﻷكثر تسليحا على وجه اﻷرض من تحطيم الثورة الكوبية.
    Esas armas pueden destruir la civilización y todo el ecosistema del planeta. UN ويمكن لهذه الأسلحة أن تدمر الحضارة وكامل النظام الإيكولوجي للكوكب.
    Vinimos aquí de un sistema solar a punto de autoaniquilarse donde la tecnología había creado armas que amenazaban con destruir la vida. Open Subtitles جئنا إلى هنا من نظام شمسيّ على شَفَا الفناء الذاتي، حيثما التقنية أنتجت أسلحة هددت بتدمير كل حياة الجميع.
    Quiere destruir la creencia de todos en la Biblia y en Dios. Open Subtitles إنه يحاول أن يدمر إيمان الجميع بالكتاب المقدس و بالرب
    no vas a destruir la carrera de la estrella de la que depende la película. Open Subtitles فلن تدمري مهنة نجمة في فيلمك لصالح ما يترتب عليه نجاح فيلمك
    Pues es más fácil destruir la Luz que tienes dentro que vencer a la Oscuridad a tu alrededor. Open Subtitles لأنه أسهلُ لرجل تَحْطيم الضوء داخل نفسه مِنْ هَزيمة الظلامِ الشامِل حوله.
    Estamos firmemente convencidos de que no debemos destruir la vida humana en aras de otros seres humanos. UN وإننا نؤمن إيماناً قوياً بأنه ينبغي لنا ألاّّ ندمر الحياة البشرية من أجل البعض من البشر.
    Desde hace muchos años Saddam intenta destruir la reputación y el honor del ejército del Iraq degradándolo y obligándolo a combatir contra los hijos del pueblo y a asesinar a inocentes. ¿Hasta cuándo vamos a tolerar esta humillación? ¿Vamos a esperar el día en que el traidor pase del asesinato del pueblo al asesinato del ejército? UN لقد أمضى صدام سنين عديدة يعمل للقضاء على سمعة وشرف الجيش العراقي بإذلاله وإجباره على محاربة أبناء الشعب وقتل اﻷبرياء.
    ¡No mamá! Estaba a punto de destruir la última base del Capitán Overkill. Open Subtitles لا، يا إلهي كنت على وشك أن أدمر قاعدة الكابتن أرنولد
    El Comité expresó particular preocupación ante los incesantes esfuerzos que se habían hecho desde el comienzo de la ocupación por cambiar la composición democrática de la ciudad vieja de Jerusalén y sus alrededores y por destruir la identidad palestina. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء استمرار الجهود المبذولة منذ بدء الاحتلال لتغيير التكوين الديموغرافي لمدينة القدس القديمة واﻷماكن المحيطة بها ولتدمير هويتها الفلسطينية.
    El método de detección suele utilizar la energía de una partícula impactante para accionar una medida y, en consecuencia, destruir la entidad física de la partícula. UN وفي العادة تستخدم طريقة الكشف طاقة الجسيم المرتطم لبدء القياس وتدمير الكيان المادي للجسيم نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus