"detalla en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفصل في الفقرة
        
    • مفصل في الفقرة
        
    • بالتفصيل في الفقرة
        
    • الوارد بيانه في الفقرة
        
    • تفاصيله في الفقرة
        
    • تفصيله في الفقرة
        
    La autorización para contraer compromisos concedida al Secretario General, que se detalla en el párrafo 3, ascendió a un total de 31.072.000 dólares, desglosados del siguiente modo: UN 4 - وبلغ مجموع الالتزامات الممنوحة إلى الأمين العام، على النحو المفصل في الفقرة 3 أعلاه، 072 31 دولار، يتألف من ما يلي:
    Se prevén créditos para sufragar la compra de un generador de señales con sus accesorios, como se detalla en el párrafo 65 del anexo IV del informe principal. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة شراء مولد لﻹشارات مع ملحقاته، على النحو المفصل في الفقرة ٥٦ من المرفق الرابع من التقرير الرئيسي.
    e) La decisión de aprobar para la APRONUC disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero, como se detalla en el párrafo 19 supra. UN )ﻫ( اتخاذ قرار بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي، على النحو المفصل في الفقرة ١٩ أعلاه، على سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    b) A transferir fondos, según sea necesario, entre los diversos presupuestos, según se detalla en el párrafo 1 supra; UN )ب( نقل اﻷموال عند الضرورة فيما بين مختلف الميزانيات، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    Según se detalla en el párrafo 74 infra, en los últimos meses se ha observado una notable falta de cooperación con el Tribunal por parte del Gobierno de Serbia y Montenegro. UN وكما هو وارد بالتفصيل في الفقرة 74 أدناه، كان تعاون حكومة صربيا والجبل الأسود مع المحكمة منعدما انعداما ملحوظا في الأشهر الأخيرة.
    La oficina integrada estaría formada por una pequeña oficina para apoyar a mi representante especial y seis secciones que prestarían asistencia a Timor-Leste en los aspectos fundamentales de su mandato, como se detalla en el párrafo 52 supra. UN وسيتشكل مكتب الأمم المتحدة المتكامل من مكتب صغير لدعم ممثلي الخاص وستة أقسام تركز على تقديم المساعدة لتيمور - ليشتي في المجالات الأساسية لولايتها على النحو الوارد بيانه في الفقرة 52 أعلاه.
    Los recursos no relacionados con puestos, que se han reducido en 2.723.100 dólares, abarcarían el programa de trabajo que se detalla en el párrafo 28D.14 supra. UN 100 723 2دولار، فستغطي برنامج العمل الواردة تفاصيله في الفقرة 28 دال-14 أعلاه.
    g) La decisión de aprobar para la APRONUC disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero, como se detalla en el párrafo 19 supra. UN )ز( اتخاذ قرار بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي، على النحو المفصل في الفقرة ١٩ أعلاه، على سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    27. La suma de 4.000.000 de dólares proporcionaría el crédito para asistencia supernumeraria adicional para reuniones que se requiere para los servicios de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos durante el bienio 2006-2007, como se detalla en el párrafo 26 supra. UN 27 - يغطي المبلغ 000 000 4 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة الإضافية اللازمة لتقديم خدمات المؤتمرات لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان في السنتين 2006-2007 على النحو المفصل في الفقرة 2-9 أعلاه.
    Como se detalla en el párrafo 10 del presente informe, en Gaza se produjo una fluctuación de las restricciones al acceso por tierra y mar impuestas por el Gobierno de Israel a raíz de la operación " Pilar de la defensa " en noviembre de 2012. UN 24 - وعلى النحو المفصل في الفقرة 10 أعلاه، هناك في غزة تقلب في القيود المفروضة على المنفذ البري والبحري والتي فرضتها الحكومة الإسرائيلية إثر عملية " ركيزة الدفاع " في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 12 y 22 del proyecto de resolución se requerirían recursos adicionales para que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) apoyara los trabajos del proceso preparatorio de la Conferencia, como se detalla en el párrafo 17 infra. UN ١٣ - وعملاً بالفقرتين 12 و 22 من منطوق مشروع القرار، سيلزم توفير موارد إضافية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل دعم أعمال العملية التحضيرية للمؤتمر، على النحو المفصل في الفقرة 17 أدناه.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 22 del proyecto de resolución, se necesitarían recursos adicionales para que el Departamento de Información Pública de la Secretaría apoyara los trabajos del proceso preparatorio de la Conferencia, como se detalla en el párrafo 18 infra. UN ١٤ - وعملاً بالفقرة 22 من منطوق مشروع القرار، سيلزم توفير موارد إضافية لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من أجل دعم أعمال العملية التحضيرية للمؤتمر، على النحو المفصل في الفقرة 18 أدناه.
    e) Una decisión de que se apliquen a la UNAVEM las disposiciones especiales en lo que se refiere al artículo IV del Reglamento Financiero, como se detalla en el párrafo 25 del informe del Secretario General (A/47/744). UN )ﻫ( مقرر بأن تطبق على بعثة التحقق الثانية الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي، على النحو المفصل في الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام (A/47/744).
    c) La decisión de que las disposiciones especiales previstas en el artículo IV del Reglamento Financiero, según se detalla en el párrafo 19 del presente informe, se apliquen a la ONUSOM II. UN )ج( اتخاذ قرار بأن تطبق على عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الترتيبات الخاصة فيما يتعلق بالمادة الرابعة من النظام المالي، على النحو المفصل في الفقرة ١٩ من هذا التقرير.
    c) La decisión de aprobar para la ONUSOM II disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero, como se detalla en el párrafo 19 supra. UN )ج( اتخاذ قرار بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي، على النحو المفصل في الفقرة ١٩ أعلاه، على عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Los consultores aportarían conocimientos especializados no disponibles en la secretaría para la preparación de informes y estudios con arreglo al programa de trabajo, según se detalla en el párrafo 20.38 b). UN وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة باﻷمانة فيما يتصل بإعداد التقارير والدراسات في إطار برنامج العمل، على النحو المفصل في الفقرة ٢٠-٣٨ )ب(.
    a) 222.400 dólares para consultores y 266.100 dólares para reuniones de grupos de expertos en el marco del programa de trabajo del Coordinador Especial, como se detalla en el párrafo 8.7 supra. UN )أ( ٤٠٠ ٢٢٢ دولار للخبراء الاستشاريين و ١٠٠ ٢٦٦ دولار لاجتماع أفرقة الخبراء تحت برنامج عمل المنسق الخاص، على النحو المفصل في الفقرة ٨-٧ أعلاه.
    b) A transferir fondos, según sea necesario, entre los diversos presupuestos, según se detalla en el párrafo 1 supra; UN )ب( نقل اﻷموال عند الضرورة فيما بين مختلف الميزانيات، كما هو مفصل في الفقرة ١ أعلاه؛
    26. Como se detalla en el párrafo 54 infra, el programa de VNU tendría que sustituir su actual mobiliario de oficina, equipo y componentes físicos de computadora, incluida sus configuraciones de computadora. UN ٢٦ - وكما هو مفصل في الفقرة ٥٤ أدناه، سوف يحتاج برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى استبدال أثاث المكاتب والمعدات وأجهزة الحواسيب، بما فيها المنظومات الحاسوبية.
    La justificación de las necesidades de conductores para el período 2009/2010 se detalla en el párrafo 80. UN ويرد بالتفصيل في الفقرة 80 أدناه بيان مبرر الاحتياجات من السائقين للفترة 2009/2010.
    En 2014, la Misión cuenta con el apoyo de 20 plazas en Nueva York, distribuidas entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, como se detalla en el párrafo 58 del presente documento. UN ٤٤ - وفي عام 2014، يجري دعم البعثة بـ 20 وظيفة في نيويورك، موزعةً بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني على النحو الوارد بيانه في الفقرة 58 أدناه.
    b) 23.600 dólares para consultores y 31.000 dólares para reuniones de grupos de expertos en el marco del subprograma 2, como se detalla en el párrafo 8.11 supra. UN )ب( ٦٠٠ ٢٣ دولار للخبــراء الاستشارييــن و ٠٠٠ ٣١ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء تحت البرنامج الفرعي ٢، على النحو الذي ترد تفاصيله في الفقرة ٨-١١ أعلاه.
    Aunque se prevé que se necesitarán recursos adicionales por valor de135.200 dólares, como se detalla en el párrafo 2 supra, de momento no se solicitarán recursos adicionales en vista de que el Consejo de Derechos Humanos sigue examinando su mecanismo subsidiario en cumplimiento de la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN ورغم أن من المتوقــع أن تكـون هناك حاجة إلى موارد إضافيـة قدرهـا 200 135 دولار حسبما ورد تفصيله في الفقرة 2 أعلاه، فإنه لن تُطلب أية موارد إضافية في الوقت الحاضر نظراً لمواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus