"detalladamente sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفصلة عن
        
    • بشكل مفصل على
        
    • عرضا مفصّلا
        
    Se debería informar detalladamente sobre el avance de los programas regionales. UN كما ينبغي توفير معلومات مفصلة عن سير البرامج الإقليمية.
    Tras las consultas plenarias, la presidencia organizó reuniones informativas en que informó detalladamente sobre la labor del Consejo a países que no eran miembros de él, se dirigió a los medios de información e hizo 12 declaraciones a la prensa con la autorización de los miembros del Consejo. UN وعقب مشاورات المجلس بكامل هيئته، كانت الرئاسة تدلي بإحاطة مفصلة عن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء في المجلس، وتخاطب ممثلي وسائط الإعلام، وأُذِن لها بأن تدلي بـ 12 بياناً إلى الصحافة.
    Tras las consultas plenarias, la presidencia organizó reuniones informativas en que informó detalladamente sobre la labor del Consejo a países que no eran miembros de él, se dirigió a los medios de información e hizo 12 declaraciones a la prensa con la autorización de los miembros del Consejo. UN وعقب مشاورات المجلس بكامل هيئته، كانت الرئاسة تدلي بإحاطة مفصلة عن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء في المجلس، وتخاطب ممثلي وسائط الإعلام، وأُذِن لها بأن تدلي بـ 12 بياناً إلى الصحافة.
    13. Destaca que el uso de la modalidad de la subvención no debería en modo alguno anular el requisito de informarle detalladamente sobre la utilización de los recursos del presupuesto ordinario; UN 13 - تؤكد أن استخدام طريقة المنح ينبغي ألا يقلل بأي حال من اشتراط إطلاع الجمعية العامة بشكل مفصل على استخدام موارد الميزانية العادية؛
    El Yemen informó de que había aplicado algunas de las medidas estipuladas en la disposición en cuestión, mientras que Fiji informó detalladamente sobre esas medidas. UN وأفادت اليمن بتنفيذها الجزئي للحكم قيد الاستعراض، في حين قدمت فيجي عرضا مفصّلا لهذه التدابير.
    Cuba ha presentado cinco informes al Comité, en los cuales ha informado detalladamente sobre el cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas a la prevención y el enfrentamiento al terrorismo. UN وقد قدمت كوبا إلى اللجنة خمسة تقارير ضمنتها معلومات مفصلة عن تنفيذها التزاماتها الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Sírvanse informar también detalladamente sobre el número de mujeres que fueron enjuiciadas por abortar ilegalmente durante el período que se examina y las sanciones que se les impusieron. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    En el documento IDB.36/12-PBC.25/12 se informa detalladamente sobre los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos. UN وتورد الوثيقة IDB.36/12-PBC.25/12 معلومات مفصلة عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Sírvanse informar también detalladamente sobre el número de mujeres que fueron enjuiciadas por abortar ilegalmente durante el Período que se examina y las sanciones que se les impusieron. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    Infórmese detalladamente sobre los recursos humanos y financieros asignados a la aplicación de estos planes y facilítese información sobre si se han definido indicadores y objetivos con un plazo específico para evaluar su aplicación en todas las regiones del Estado parte. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف.
    Sírvanse informar detalladamente sobre las medidas adoptadas para asegurar que las mujeres que sean víctimas de trata y las mujeres que se dediquen a la prostitución tengan el mismo acceso a la justicia, a asesoramiento jurídico gratuito o de bajo costo y a medios de reparación, incluido el apoyo económico, social y médico. UN يرجى إعطاء معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لضمان تمتع النساء اللاتي يقعن ضحايا للاتجار، وأولئك العاملات في البغاء، بإمكانية الوصول إلى العدالة، بشكل يراعي المساواة، والمشورة القانونية الكافية أو منخفضة التكلفة، وسبل الانتصاف، بما في ذلك الدعم الاقتصادي والاجتماعي والطبي.
    3. En una nueva adición a su informe, de fecha 7 de julio de 1993S/26023/Add.2. , el Secretario General describió detalladamente sobre la intensificación de las hostilidades entre las fuerzas abjasias y georgianas. UN ٣ - وفي إضافة أخرى للتقرير مؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣)٣( قدم اﻷمين العام صورة مفصلة عن العمليات الحربية المكثفة الدائرة بين اﻷبخاز والقوات الجورجية.
    El 11 de junio de 2004, el Acuerdo de Wassenaar sobre controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo y el Reino Unido informaron detalladamente sobre ese tema y alentaron a todos los Estados del Grupo a fortalecer la cooperación a ese respecto. UN وقدمت مجموعة ترتيب وسنّار بشأن الضوابط على تصدير الأسلحة والاستخدام المزدوج للبضائع والتكنولوجيات والمملكة المتحدة، إحاطات مفصلة عن هذا الموضوع في 11 حزيران/يونيه 2004، وأهيب بجميع الدول الأعضاء في المجموعة أن تعزز تعاونها بشأن المسألة.
    Sírvanse informar detalladamente sobre las iniciativas que se hayan tomado para garantizar que las mujeres puedan votar y presentarse como candidatas en las elecciones nacionales y regionales, contribuir a la formulación de medidas políticas por parte del Gobierno y su aplicación y participar en organizaciones no gubernamentales y asociaciones relacionadas con la vida pública y política en el Estado Parte. UN 11 - يرجى تقديم بيانات مفصلة عن التدابير المتخذة لضمان إمكانية إدلاء النساء بأصواتهن والترشيح للانتخابات الوطنية والإقليمية، والمشاركة في صياغة تدابير للسياسات التي تتخذها الحكومة، وتنفيذها، والمشاركة في المنظمات غير الحكومية والروابط ذات الاهتمام بالحياة العامة والسياسية في الدولة الطرف.
    Sírvanse informar detalladamente sobre el proceso de preparación de los informes periódicos cuarto y quinto (CEDAW/C/ERI/4 y CEDAW/C/ERI/5), en particular sobre la participación de las partes interesadas, entre ellas las organizaciones independientes de defensa de los derechos de la mujer y los parlamentarios. UN السياق العام 1 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عملية إعداد التقريرين الدوريين الرابع والخامس (CEDAW/C/ERI/4 و CEDAW/C/ERI/5) بما في ذلك مشاركة أصحاب المصلحة، وبما يشمل المنظمات النسائية المستقلة والبرلمانيين.
    Por favor informen detalladamente sobre la forma en que el servicio militar y la aplicación de la Campaña de Desarrollo Warsai Yikaalo están en consonancia con las obligaciones del Estado Parte conforme al Convenio sobre el Trabajo Forzoso, 1930 (Núm. 29), y el Convenio sobre la Abolición del Trabajo Forzoso, 1957 (Núm. 105), de la Organización Internacional del Trabajo. UN 16 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الكيفية التي يراعي بها اتساق قانون الخدمة الوطنية وتنفيذ حملة وارساي بيكالو الإنمائية مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، وبموجب اتفاقية العمل الجبري 1930 (رقم129)، وكذلك اتفاقية إلغاء العمل الجبري 1957 (رقم 105)، لمنظمة العمل الدولية.
    Sírvanse informar detalladamente sobre las medidas adoptadas a fin de asegurar que las organizaciones de la sociedad civil que defienden los derechos de las mujeres puedan acceder a medios de financiación y recursos, incluida la financiación extranjera, sin restricciones indebidas; determinar sus estatutos, estructura y actividades sin que interfiera el Estado; y disolverse solo por decisión judicial y cuando lo disponga la ley y sea necesario. UN 12 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لضمان إمكانية حصول منظمات المجتمع المدني المعنية بحقوق المرأة على التمويل والموارد، بما في ذلك التمويل الأجنبي، دون فرض قيود غير مبررة، وقدرتها على تحديد مركزها وهيكليتها ونشاطاتها دونما تدخل من الدولة، وألا يتم حلها إلا بناء على قرار من المحكمة بحسب ما ينص القانون، ومتى كان ذلك ضروريا.
    13. Destaca que el uso de la modalidad de la subvención no debería en modo alguno anular el requisito de informarle detalladamente sobre la utilización de los recursos del presupuesto ordinario; UN 13 - تؤكد أن استخدام طريقة المنح ينبغي ألا يقلل بأي حال من اشتراط إطلاع الجمعية العامة بشكل مفصل على استخدام موارد الميزانية العادية؛
    13. Destaca que el uso de la modalidad de la subvención no debería en modo alguno anular el requisito de informarle detalladamente sobre la utilización de los recursos del presupuesto ordinario; UN 13 - تؤكد أن استخدام طريقة المنح ينبغي ألا يمس بأي حال بشرط إطلاع الجمعية العامة بشكل مفصل على استخدام موارد الميزانية العادية؛
    La República de Corea informó detalladamente sobre su legislación aplicable y señaló que quien se hubiera visto perjudicado por la comisión de ciertos delitos previamente definidos podía presentar una objeción, a fin de que los actos pertinentes quedaran sin efecto o se corrigieran. UN وقدمت جمهورية كوريا عرضا مفصّلا لتشريعاتها المنطبقة، وذكرت أن بمقدور جميع الأطراف التي تتضرر من جراء ارتكاب جرائم معينة بحد ذاتها أن تقدم اعتراضا لغرض إلغاء هذه الإجراءات أو تصحيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus