"detalladas acerca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفصلة بشأن
        
    • تفصيلية بشأن
        
    • مفصّلة بشأن
        
    • تفصيلا بشأن
        
    En su lugar, pidió al Secretario General que, en consulta con la Ombudsman y representantes del personal, presentase para su examen propuestas detalladas acerca del papel y la labor de estos Grupos. UN وطلبت من الأمين العام بدلا من ذلك أن يقدم، بعد التشاور مع أمينة المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصلة بشأن دور وأعمال الأفرقة للنظر فيها.
    36. El reglamento de la UE relativo a la aplicación de las normas sobre competencia contiene disposiciones detalladas acerca de la cooperación. UN 36- وترد أحكام مفصلة بشأن التعاون في قواعد المنافسة عبر الاتحاد الأوروبي.
    Como resultado, el proceso ha sido sumamente lento y recién el 26 de mayo ambas partes presentaron observaciones y sugerencias detalladas acerca de todos los elementos de las propuestas de la UNFICYP. UN ونتيجة لذلك، سارت العملية ببطء شديد، ولـم يقدم كلا الجانبين تعليقات واقتراحات مفصلة بشأن جميع عناصر مقترحات قوة اﻷمم المتحدة إلا فـي ٦٢ أيار/مايو.
    El propio Estatuto enuncia disposiciones detalladas acerca de la competencia de la Corte para conocer de los crímenes de lesa humanidad. UN يحتوي النظام اﻷساسي نفسه على مواد تفصيلية بشأن اختصاص المحكمة بالنظر في الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Por tanto, la Secretaría debe realizar un cuidadoso estudio de la situación y presentar propuestas detalladas acerca de posibles soluciones. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للأمانة العامة لذلك أن تجري استعراضا متأنيا للحالة وأن تقدم مقترحات تفصيلية بشأن الحلول الممكنة.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones detalladas acerca de las solicitudes de consultores y viajes oficiales de la Misión. UN 27 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية أبدت ملاحظات مفصّلة بشأن طلبات البعثة والخبراء الاستشاريين والسفر في مهام رسمية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que ofrezca explicaciones más detalladas acerca de las hipótesis en que se basan las tasas de vacantes propuestas en futuras solicitudes presupuestarias. UN 35 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم إيضاحات أكثر تفصيلا بشأن الافتراضات التي تكمن وراء معدلات الشغور المقترحة في مشاريع الميزانية المقبلة.
    El Relator Especial presentará en el 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos una serie de recomendaciones detalladas acerca de las cuestiones comprendidas en su mandato, en especial después de las visitas que habrá realizado en los países que figuran en su programa de este año. UN 42 - سيقدم المقدم الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين توصيات مفصلة بشأن المسائل ذات الصلة بولايته، ولا سيما بعد الزيارات التي قام بها إلى البلدان المذكورة في برنامجه لهذه السنة.
    Se han introducido varias innovaciones para dar una mayor eficacia al procedimiento arbitral, como un procedimiento revisado para sustituir a un árbitro, el requisito de que los gastos sean razonables y un mecanismo de examen de las costas del arbitraje, así como disposiciones detalladas acerca de las medidas cautelares. UN وتم إدخال عدد من الجوانب المبتكرة لتعزيز كفاءة الإجراءات، بما في ذلك إجراءات منقحة لاستبدال أحد المحكمين، وشرط بأن تكون التكاليف معقولة، وآلية لمراجعة تكاليف التحكيم، وأحكام مفصلة بشأن التدابير المؤقتة.
    El copatrocinador reiteró que la opinión consultiva de la Corte llenaría las lagunas existentes en la Carta de las Naciones Unidas, que no contenía disposiciones detalladas acerca del uso de la fuerza, especialmente a la luz de la situación política imperante, que requería una interpretación adicional de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وكرر قوله إن فتوى المحكمة ستسهم في سد الثغرات في ميثاق الأمم المتحدة الذي لا ترد فيه أحكام مفصلة بشأن استعمال القوة، لا سيما في ضوء الحالة السياسية المعاصرة، التي تتطلب تفسيرا إضافيا لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    82. Es imposible formular observaciones detalladas acerca del derecho de la competencia sin antes reconocer el desafío que supone en la actualidad eliminar la corrupción y las percepciones de desigualdad de la sociedad. UN 82- يستحيل الانتقال إلى ملاحظات مفصلة بشأن قانون المنافسة دون الاعتراف أولاً باستمرار التحدي المتمثل في استئصال الفساد والتصورات السائدة لدى المجتمع بشأن نطاق التفاوت.
    De conformidad con el párrafo 164 c) de la resolución 60/1 de la Asamblea General, el Secretario General presenta en este documento propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente. UN 10 - عملا بالفقرة 164 (ج) من قرار الجمعية العامة 60/1، يقدم الأمين العام هنا مقترحات مفصلة بشأن تأسيس لجنة استشارية رقابية مستقلة.
    Por ejemplo, la mayoría de los países tienen registros y normas detalladas acerca de las garantías reales y otros derechos sobre buques, aeronaves y los demás tipos de bienes de equipo móvil que se describen en el apartado a) de la recomendación 4. UN فمعظم البلدان مثلا تملك سجلات وقواعد مفصلة بشأن الحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق في السفن والطائرات والأنواع الأخرى من المعدات المنقولة الموصوفة في الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 4.
    Los Inspectores no pudieron obtener cifras detalladas acerca del número y tipo de denuncias recibidas, tramitadas y dirimidas ni del número de empresas excluidas de la lista. UN ولم يتسن للمفتشين الحصول على أرقام تفصيلية بشأن عدد ونوع الادعاءات الواردة، التي تم تناولها وحلها، أو عدد الشركات التي شُطبت من القائمة.
    Los Inspectores no pudieron obtener cifras detalladas acerca del número y tipo de denuncias recibidas, tramitadas y dirimidas ni del número de empresas excluidas de la lista. UN ولم يتسن للمفتشين الحصول على أرقام تفصيلية بشأن عدد ونوع الادعاءات الواردة، التي تم تناولها وحلها، أو عدد الشركات التي شُطبت من القائمة.
    iii) Acordaron examinar la creación de grupos de expertos para iniciar consultas detalladas acerca de los anexos mencionados en el proyecto de Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito. UN `3` وافقوا على النظر في مسألة إنشاء أفرقة للخبراء للبدء في إجراء مشاورات تفصيلية بشأن المرفقات المشار اليها في مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر؛
    En consecuencia pedimos al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, para que las examine en fecha temprana, propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente que incluyan su mandato, composición, proceso de selección de miembros y cualificaciones de los expertos; UN ومن ثم نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء، لتنظر فيها في وقت مبكر؛
    En consecuencia, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase, para su examen en el sexagésimo período de sesiones, propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente que incluyeran su mandato, composición, proceso de selección de miembros y cualificaciones de los expertos. UN وعليه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، تتضمن معلومات عن ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء الذين سيستعان بهم، لتنظر فيها في دورتها الستين.
    160. Sigue siendo necesario que la visión expresada en la Estrategia esté acompañada de directrices detalladas acerca de la ejecución y de la articulación entre las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN 160 - ولا تزال الرؤية المحددة في الاستراتيجية تحتاج إلى مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن التنفيذ والربط بين مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    160. Sigue siendo necesario que la visión expresada en la Estrategia esté acompañada de directrices detalladas acerca de la ejecución y de la articulación entre las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN 160- ولا تزال الرؤية المحددة في الاستراتيجية تحتاج إلى مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن التنفيذ والربط بين مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    La Comisión se propone presentar observaciones más detalladas acerca de la consolidación de las funciones relacionadas con las finanzas y el presupuesto en las misiones de mantenimiento de la paz en su próximo informe sobre cuestiones intersectoriales (A/67/780). Supresión UN وتعتزم اللجنة تقديم تعليقات أكثر تفصيلا بشأن دمج مهام المالية ومهام الميزانية في بعثات حفظ السلام في تقريرها المقبل عن المسائل الشاملة (A/67/780).
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que ofrezca explicaciones más detalladas acerca de las hipótesis en que se basan las tasas de vacantes propuestas en futuras solicitudes presupuestarias (párr. 35) UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم إيضاحات أكثر تفصيلا بشأن الافتراضات التي تكمن وراء معدلات الشغور المقترحة في مشاريع الميزانية المقبلة (الفقرة 35).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus