En el anexo L figuran estadísticas detalladas de la participación en la fuerza laboral, desglosadas por sexo y edad. | UN | وترد في المرفق لام تفاصيل إحصاءات مفصلة عن معدل المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والعمر. |
La Comisión está preparando actualmente una publicación con fotografías detalladas de esas exhibiciones. | UN | وتعد اللجنة في الوقت الراهن منشورا يتضمن صورا فوتوغرافية مفصلة للمعروضات. |
Los planes comprenden políticas y medidas detalladas de carácter ampliamente convergente o complementario. | UN | وتتكون الخطط من سياسات وتدابير تفصيلية تتلاقى أو تتكامل بصفة عامة. |
Por favor, dime que tienes grabaciones detalladas de qué se encontró y dónde. | Open Subtitles | الآن ، قل لي انك تحتفظ بسجلات تفصيلية لكل ما وجدت |
En los apéndices II y III, respectivamente, figuran reseñas detalladas de las actividades de inspección y destrucción. | UN | ويمكن اﻹطلاع على التقارير المفصلة ﻷنشطة التفتيش والتدمير في التذييلين الثاني والثالث على التوالي. |
Las conclusiones detalladas de la auditoría figuran en los párrafos 29 a 134. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات ٩٢ إلى ٤٣١. |
No había pruebas detalladas de la forma en que lo manejaba el personal de facturación, pero ese equipaje se introducía en el sistema. | UN | وليست هناك أي بيانات مفصلة عن الطريقة التي يتناول بها موظفو تسجيل المسافرين هذه الأمتعة لكنها قد تدخل في النظام. |
Con ese fin, se decidió iniciar las evaluaciones físicas detalladas de los edificios y los estudios en profundidad conexos. | UN | ولهذه الغاية، تقرر بدء تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني وإجراء ما يتصل بذلك من دراسات معمَّقة. |
Naturalmente, no cabe prever que las negociaciones se centren inmediatamente en disposiciones detalladas de un tratado sobre la eliminación total. | UN | وليس للمرء أن يتوقع بطبيعة الحال أن تركز هذه المفاوضات فورا على أحكام مفصلة لمعاهدة بشأن اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة. |
Diez Partes presentaron proyecciones detalladas de las emisiones de PFC, HFC y SF6. | UN | وقدمت عشر أطراف اسقاطات مفصلة لانبعاثات الهيدروكربون المشبع بالفلور والهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت. |
De este proceso deberían surgir normas detalladas de ordenación conjunta, lo que contribuiría a orientar el uso del paisaje en la práctica. | UN | وينبغي أن تنبثق من هذه العملية لوائح تفصيلية لتشغيل شراكة إدارية تساعد على توجيه استخدام المحيط الطبيعي عمليا. |
La Comisión ha recibido gran cantidad de información, así como denuncias detalladas de numerosas fuentes, entre ellas funcionarios de gobierno. | UN | وقد تلقت اللجنة من مصادر عديدة من بينها مسؤولون حكوميون، معلومات وفيرة وادعاءات تفصيلية. |
La Junta observó que no se habían acordado ni documentado normas detalladas de evaluación de la actuación profesional. | UN | ووجد المجلس أنه لم يتم الاتفاق على إجراءات تفصيلية لتقييم اﻷداء وتوثيقها. |
En los párrafos 12 a 131 figuran las conclusiones detalladas de la auditoría. | UN | في حين ترد النتائج المفصلة لمراجعة الحسابات في الفقرات من ١٢ حتى ١٣١. |
Las conclusiones detalladas de la Junta figuran en los párrafos 11 a 68. | UN | كما ترد النتائج المفصلة التي توصل إليها المجلس في الفقرات ١١ الى ٦٨. |
En primer lugar, no suelen hacerse públicas las conclusiones detalladas de las investigaciones de la mayoría de esas muertes. | UN | أولاً فإن النتائج المفصلة لمعظم التحقيقات في الوفيات لا تصدر عادة بشكل علني. |
Las conclusiones detalladas de la auditoría figuran en los párrafos 18 a 123. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات ١٨ إلى ١٢٣. |
En los párrafos 25 a 96 se ofrecen las conclusiones detalladas de la auditoría. | UN | كما ترد النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات في الفقرات من ٢٥ إلى ٩٦. |
Las conclusiones detalladas de la auditoría figuran en los párrafos 29 a 134. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات ٩٢ إلى ٤٣١. |
Esa sección se complementa con el anexo VI en que se proporcionan justificaciones detalladas de las necesidades de personal adicional. | UN | ويرفق بهذا الفرع المرفق السادس الذي يوفر تبريرا مفصلا للاحتياجات الاضافية من الموظفين. |
Están muy avanzadas las conversaciones entre Alemania y la Secretaría sobre las esferas detalladas de los proyectos en que se utilizarán los fondos. | UN | وقد قطعت المحادثات بين ألمانيا والأمانة شوطاً بعيداً حول مجالات المشاريع المفصّلة التي ستستخدم فيها الأموال. |
En la parte II se hacen unas reseñas sucintas pero detalladas de las consecuencias para cada uno de los productos básicos de las disposiciones de la Ronda Uruguay. | UN | أما الجزء الثاني فقد كرس لوصف موجز ولكنه تفصيلي ﻵثار أحكام جولة أوروغواي على فرادى السلع اﻷساسية. |
La información complementaria, que comprende descripciones detalladas de la utilización actual del equipo y los materiales declarados, tiene por objeto mejorar la eficiencia de las actividades de vigilancia y verificación del OIEA en el Iraq. | UN | ويراد بهذه المعلومات التكميلية التي تشمل وصفا تفصيليا للاستخدام الحالي للمعدات والمواد المعلن عنها، تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق. |
En los cuadros 3-1 y 3-2 se presentan comparaciones más detalladas de concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes para los mamíferos marinos del Ártico y para la gaviota tridáctila, respectivamente. | UN | ويتضمن الجدولان 3 - 1 و3 - 2 على التوالي مقارنات أكثر تفصيلاً بين تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في الثدييات البحرية في القطب الشمالي، وفي طائر الكيتيووك. |
La empresa presentará propuestas detalladas de gastos para cada etapa de las obras. | UN | وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل. |
Por consiguiente, en conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría cursó notificaciones detalladas de estas deficiencias a cada uno de los reclamantes de la tercera serie (en adelante " las notificaciones a tenor del artículo 34 " ). | UN | وبناء على ذلك أرسلت الأمانة إلى كل مطالب في الدفعة الثالثة إخطاراً مفصلاً بشأن هذه العيوب، عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " المادة 34 الإخطار " ). |
En la nueva presentación se incluyen nuevos conceptos que ofrecen explicaciones más detalladas de la certificación por parte de los asociados de ejecución y el grado de verificación realizada por el ACNUR (compleción, cumplimiento y exactitud de los subacuerdos). | UN | ويشمل النموذج الجديد أيضا مساحات إضافية لتقديم إيضاحات أكثر إسهابا بشأن إقرارات الشريك المنفذ ومدى التحقق الذي قامت به المفوضية (الاكتمال والدقة والتقيد بالاتفاق الفرعي). |
En el plan financiero se establecen proyecciones financieras detalladas de: | UN | وتنص الخطة المالية على توقعات مالية مُفصلة لما يلي: |