"detalladas sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفصيلية بشأن
        
    • مفصلة بشأن
        
    • مفصلة عن
        
    • تفصيلاً فيما يتعلق
        
    • التفصيلية المتعلقة
        
    • التفصيلية بشأن
        
    • مستفيضة فيما يتعلق بمبررات
        
    • تفصيلاً بشأن
        
    • تفصيلاً عن
        
    • تفصيﻻ تعنى
        
    • المفصلة بشأن
        
    • المفصلة عن كيفية
        
    • مفصَّلة عن
        
    En un documento de trabajo presentado por el Canadá se hacen recomendaciones detalladas sobre la aplicación de criterios regionales, establecimiento de confianza y creación de capacidad. UN كما قدمت توصيات تفصيلية بشأن النهج اﻹقليمية وبناء الثقة وبناء القدرات في ورقة عمل مقدمة من كندا.
    El Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones propuestas detalladas sobre la utilización de esa suma. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Por consiguiente, apoya la solicitud del Comité de que se presenten propuestas detalladas sobre la utilización de las instalaciones de Nairobi. UN ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي.
    El ILAFA organiza asimismo seminarios técnicos, realiza estudios y publica con regularidad estadísticas detalladas sobre la industria latinoamericana del mineral de hierro, el hierro y el acero. UN وينظم المعهد أيضا حلقات دراسية فنية، ويضطلع بدراسات رئيسية وينشر بصورة منتظمة احصاءات مفصلة عن صناعة ركاز الحديد والحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية.
    La Ley sobre la Asamblea (Thing) sami (974/1995) contiene disposiciones más detalladas sobre la autonomía cultural. UN ويشمل قانون " سامي ثينغ " (974/1995) أحكاماً أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بالاستقلال الثقافي.
    Entre las disposiciones detalladas sobre la aplicación de la Ley sobre la Mujer preparada por el Gobierno a todos los niveles figura un párrafo en que se afirma el derecho de las trabajadoras despedidas a hallar nuevos empleos. UN فقد تضمنت اﻷحكام التفصيلية المتعلقة بتنفيذ القانون المتعلق بالمرأة، الذي وضعته الحكومة على كل المستويات، فقرة تؤكد على حق المرأة العاملة المسرحة في إعادة استخدامها.
    El Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones propuestas detalladas sobre la utilización de esa suma. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    En el anexo O se presentan las estadísticas detalladas sobre la tasa de participación en la fuerza de trabajo, desglosadas por sexo y por edad. UN وترد في المرفق سين إحصائيات تفصيلية بشأن معدل الاشتراك في القوة العاملة حسب الجنس والعمر.
    En el anexo 11B se presentan las correspondientes estadísticas detalladas sobre la fuerza de trabajo, desglosadas por sexo y por edades. UN وترد في المرفق 11باء إحصائيات تفصيلية بشأن معدل الاشتراك في القوة العاملة حسب الجنس والعمر.
    El Sindicato quisiera que se le permitiera presentar observaciones detalladas sobre la cuestión durante el examen del tema relativo a la administración de justicia. UN وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل.
    Se incluyen en el documento disposiciones detalladas sobre la protección de los reactores nucleares y los materiales nucleares almacenados contra actos de sabotaje. UN وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب.
    Se incluyen en el documento disposiciones detalladas sobre la protección de los reactores nucleares y los materiales nucleares almacenados contra actos de sabotaje. UN وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب.
    La Comisión presentó al Gobierno una lista de 241 recomendaciones generales y propuestas detalladas sobre la forma de mejorar la situación. UN وقدمت اللجنة إلى الحكومة قائمة تتضمن ٢٤١ توصية شاملة ومقترحات مفصلة عن كيفية تحسين الحالة القائمة.
    El capítulo 9 del Código contiene disposiciones detalladas sobre la responsabilidad penal colectiva. UN وترد أحكام مفصلة عن المسؤولية الجنائية للمؤسسات في الفصل 9 من القانون.
    i) Estadísticas detalladas sobre la situación UN `1` معلومات إحصائية مفصلة عن وضـع الإسكان في
    3. El Comité podrá adoptar directrices más detalladas sobre la presentación y el examen de los informes de los Estados partes en virtud de la Convención, en particular sobre la información complementaria que les pida acerca de la aplicación de la Convención. UN 3- يجوز للجنة أن تعتمد مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً فيما يتعلق بتقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها بموجب الاتفاقية، بـما في ذلـك فيما يتعلـق بالمعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة من الدول الأطراف بخصوص تنفيذ الاتفاقية.
    Las directrices detalladas sobre la programación de estos servicios figuran en el Manual sobre Programación de los Recursos del PNUD. UN ٣ - وترد المبادئ التوجيهية التفصيلية المتعلقة ببرمجة هذه التسهيلات في الدليل المتعلق ببرمجة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, lo más adecuado para ello no sería necesariamente establecer disposiciones detalladas sobre la naturaleza de la colaboración pertinente entre los Estados. UN غير أن المتطلبات التفصيلية بشأن طبيعة التعاون المناسب بين الدول لا تمثل بالضرورة أفضل حكم في هذا الصدد.
    No obstante, los órganos recibieron explicaciones detalladas sobre la consolidación de los tres departamentos. UN على أنه قد قدمت إلى هذه الهيئات إيضاحات مستفيضة فيما يتعلق بمبررات دمج اﻹدارات الثلاث.
    Responde al propósito de modificar la legislación vigente y contiene disposiciones más detalladas sobre la celebración de las elecciones, el registro y las actividades de los partidos políticos durante las elecciones, las campañas electorales y sobre las reclamaciones electorales. UN ويسعى إلى تعديل القانون الحالي ويتضمن أحكاماً أكثر تفصيلاً بشأن سير الانتخابات، وتسجيل وتصرف الأحزاب السياسية خلال الانتخابات، والحملات الانتخابية والالتماسات الخاصة بالانتخابات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele decididamente por el imperio del derecho, que es indispensable para la aplicación de la Convención, y que facilite información más detalladas sobre la posición de la Convención en el derecho interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تماماً سيادة القانون، التي لا غنى عنها لتنفيذ الاتفاقية، وأن تقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن مركز الاتفاقية في القانون المحلي.
    Permítaseme que haga algunas observaciones detalladas sobre la decisión que acabamos de adoptar. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات المفصلة بشأن المقرر الذي اتخذناه لتونا.
    En la Ley de 5 de julio de 1990 sobre reuniones se establecen normas detalladas sobre la organización de esas reuniones y se enuncian las restricciones excepcionales que pueden imponerse, de conformidad con la Constitución, en interés de la seguridad del Estado, el orden público y la protección de la salud y la moral públicas, y los derechos y libertades de los demás. UN وترد الأحكام المفصلة عن كيفية تنظيم هذه التجمعات في القانون الصادر في 5 تموز/يوليه 1990 - قانون التجمعات - الذي يحدد أيضاً، وفقاً للدستور، القيود الاستثنائية التي يمكن فرضها في صالح أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير.
    La versión más reciente, la de 2010, contiene un capítulo sobre ilicitud y una sección sobre tipos de condiciones así como reglas detalladas sobre la pluralidad de deudores y de acreedores y sobre la cancelación de contratos. UN ومؤخرا، ضمَّت صيغة عام 2010 فصلاً عن عدم المشروعية وباباً عن الشروط وكذلك قواعد مفصَّلة عن تعددية الملزِمين والملزَمين وعن فسخ العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus