"detallados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • التفصيلية
        
    • المفصلة
        
    • تفصيلا
        
    • تفصيلي
        
    • مفصلين
        
    • مفصّلة
        
    • متعمقة عن
        
    • وتفصيلية
        
    • متعمقة بشأن
        
    • مفصلتان
        
    • المفصّلة
        
    • متعمقين
        
    En el sitio de Web se encuentran detalles de casi 1.000 museos en toda Australia, junto con registros detallados de 40 colecciones. UN ويتضمن الموقع تفاصيل عن قرابـــة ٠٠٠ ١ متحف في جميع أنحاء أستراليا، إلى جانب سجلات مفصلة عن ٠٤ مجموعة.
    Se desconoce el grado exacto de contaminación de la zona por las minas terrestres, ya que no se levantaron registros detallados de los campos minados. UN ولا يعرف مدى انتشار هذه الألغام في الوقت الحالي نظراً إلى أنه لم يتم حتى الآن وضع سجلات مفصلة لحقول الألغام.
    En las secciones correspondientes del capítulo VI se presentan cuadros detallados de los recursos. UN وتقدم جداول تفصيلية للموارد لكل فرع على حدة في الفصل السادس أدناه.
    Se adjuntan al informe testimonios y descripciones detallados de casos típicos. UN وأرفق بالتقرير شهادات تفصيلية ووصف لحالات مميزة.
    Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    La delegación de los Estados Unidos no desea dedicarse a la microgestión, pero pedirá que la Secretaría presente planes detallados de redistribución. UN وقال إن وفده لا يود مطلقا تناول جزئيات اﻹدارة، ولكنه سيطلب أن تقدم اﻷمانة العامة خططها المفصلة ﻹعادة التوزيع.
    Por ejemplo, al presentar las ventajas de la reestructuración no se dan ejemplos sustantivos ni cualitativos detallados de las deficiencias de la estructura actual. UN وعلى سبيل المثال، فإن الذرائع المؤيدة لإعادة الهيكلة لا تشمل أمثلة فنية ونوعية مفصلة تبين أوجه القصور في الهيكل الحالي.
    Se realizaron exámenes financieros detallados de toda la actividad administrativa y de los programas de salud con financiación bilateral que, en general, se encontraron en orden. UN وجرت مراجعات مالية مفصلة لجميع أوجه النشاط الاداري، ولبرامج صحية ثنائية التمويل. ولوحظ أنها عموما سليمة.
    Todavía no se conocían los resultados detallados de la revisión porque aún no se habían presentado las propuestas correspondientes a los ministros. UN ولا تتوفر حتى اﻵن نتائج مفصلة للاستعراض ﻷن الاقتراحات لم تُقدم الى الوزراء حتى اﻵن.
    El Director Regional dijo que en los últimos tres o cuatro años se habían preparado análisis de situación detallados de prácticamente todos los países. UN وقال المدير اﻹقليمي إنه خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع اﻷخيرة، أعدت تحليلات مفصلة للحالة القطرية لكل البلدان تقريبا.
    Mapas detallados de la utilización de las tierras y de su cubierta; evaluación de la vulnerabilidad a los desprendimientos; cartografía topográfica; mapas de riesgos en zonas urbanas e industriales UN خرائط مفصلة لاستخدام اﻷراضي والغطاء اﻷرضي ؛ تقدير مدى التعرض للانهيال اﻷرضي ؛ رسم خرائط لتضاريس اﻷرض ؛ رسم خرائط للمخاطر في المناطق الحضرية والصناعية
    i) El Manual de adquisiciones estaba desactualizado y no proporcionaba procedimientos detallados de control interno; UN ' ١ ' اتسم دليل الشراء بأنه قديم العهد ولا يتضمن إجراءات تفصيلية للرقابة الداخلية؛
    En el curso de la misión, los funcionarios visitaron cinco campamentos de refugiados y recibieron testimonios detallados de un total de 50 refugiados del Iraq septentrional. UN وخلال فترة البعثة، قام الموظفان بزيارة خمسة من مخيمات اللاجئين، حيث استمعا إلى شهادة تفصيلية مما مجموعه ٥٠ لاجئا من شمال العراق.
    La contraparte iraquí insiste en que, aunque se nombraron directores de proyectos, la administración era oficiosa y no se prepararon calendarios o presupuestos detallados de los proyectos. UN فإن اﻹدارة اتسمت بطابع غير رسمي وأنه لم توضع جداول زمنية أو ميزانيات تفصيلية للمشاريع.
    En los párrafos 60 a 272 se ofrecen resultados detallados de la comprobación de cuentas. UN وترد في الفقرات ٦٠ إلى ٢٧٢ النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات.
    Los resultados detallados de la verificación se comunican en los párrafos 30 a 111. UN أما النتائج التفصيلية للمراجعة فهي واردة في الفقرات ٠٣ الى ١١١.
    Además, la KPC ha dado a la Comisión acceso a registros detallados de las existencias en cada una de las refinerías. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الشركة للجنة فرصة الاطلاع على سجلات المخزونات التفصيلية المتزامنة من كل مصفاة.
    Los cálculos detallados de estas necesidades se indican en el cuadro 4 supra. UN وتبين في الجدول ٤ أعلاه الحسابات المفصلة لهذه الاحتياجات.
    Además, no se disponía de planes detallados de gastos para la vigilancia y fiscalización financiera y física de los proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. UN وفضلا عن ذلك، لم تقدم خطط التكاليف المفصلة ﻹمكان إجراء رصد ورقابة من الناحيتين المالية والمادية للمشاريع التي تمول من الصناديق الاستئمانية.
    La base de datos permite llevar a cabo estudios más detallados de niveles II y III. UN وتوفر قاعدة البيانات اﻷساس اللازم لعمليات المسح اﻷكثر تفصيلا على المستويين الثاني والثالث.
    En relación con los artículos pertinentes de la Convención se presentan análisis detallados de la participación de las mujeres en la política y la administración pública. UN وثمة تحليل تفصيلي لوضع المرأة في السياسات والخدمات العامة سوف يرد في إطار مواد الاتفاقية المناسبة.
    Una auditoría agrícola del agua consiste en un análisis y un informe detallados de la utilización del agua en una explotación agrícola. UN 96 - إن مراجعة حالة استعمال المياه الزراعية هي عبارة عن تحليل وكشف مفصلين لاستعمال المياه في أي عملية زراعية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle a continuación unos cuadros estadísticos en los que figuran las violaciones de la soberanía del Líbano cometidas por Israel, detallados de la siguiente manera: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم فيما يلي لوائح بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية مفصّلة على الشكل التالي:
    También preocupa al Comité la falta de estudios y análisis detallados de los efectos de dichos estereotipos de género en la aplicación efectiva de todas las disposiciones de la Convención. UN وهي قلقة أيضا لعدم توفر دراسات وتحليلات متعمقة عن أثر الأدوار النمطية للجنسين على التنفيذ الفعلي لجميع أحكام الاتفاقية.
    Propongo que se lleven a cabo análisis sistemáticos y detallados de los costos y beneficios del traslado, la contratación externa y la prestación a distancia de los siguientes servicios administrativos: UN أقترح إجراء تحليلات منهجية وتفصيلية للتكاليف والفوائد المترتبة على فرص نقل العمل والاستعانة بمصادر خارجية والعمل من بعد بالنسبة لبعض الخدمات الإدارية المختارة، على النحو التالي:
    Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. UN واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع.
    Ese informe de gestión servirá luego de modelo para consignar aportaciones futuras de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a los informes detallados de aplicación que el Secretario General presente al Consejo en sus períodos de sesiones sustantivos. UN وسيصبح هذا التقرير الإداري بعدئذ النسق المعتمد في ما ستُسهم به صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصّصة، في المستقبل، من معلومات في التقارير المفصّلة عن التنفيذ التي سيقدّمها الأمين العام إلى الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El primer componente, que se terminó en septiembre de 2010, consistió en un análisis y evaluación detallados de la financiación actual y emergente, los mecanismos y corrientes de financiación y las lagunas de financiación en todos los niveles para la ordenación forestal sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con cubierta forestal reducida. UN وقد اشتملت المرحلة الأولى التي اكتملت في أيلول/سبتمبر 2010، على تحليل وتقييم متعمقين لأوضاع التمويل الحالية والناشئة، وآليات التمويل، والتدفقات المالية والثغرات في التمويل على كافة المستويات من أجل الإدارة المستدامة للغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus