"detalle el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفصيل
        
    • تفصيلا
        
    • التفاصيل عن
        
    Es preciso que la Comisión defina con cierto detalle el modelo de combinación optativa de instrumentos y regímenes de financiación más adecuado para cada uno de los grupos sectoriales. UN كما يجب على اللجنة أن تعد مع بعض التفصيل نموذجا لمجموعة الصكوك وخطط التمويل اﻷنسب لكل مجموعة.
    ¿Cuál es el propósito de la definición del concepto del Grupo terrorista en la Ley relativa al Lavado de Dinero? Sírvase esbozar con detalle el sistema de legislación. UN ما هو الغرض من تعريف مفهوم الجماعة الإرهابية في قانون غسل الأموال؟ يرجى تحديد خطة التشريع بمزيد من التفصيل.
    La Alstom no describió con mayor detalle el carácter de esta reclamación y no explicó la diferencia entre esta reclamación y su reclamación por gastos de fianza. UN ولم تصف ألستوم بمزيد من التفصيل طبيعة مطالبتها كما ولم تميز بين هذه المطالبة ومطالبتها بالتعويض عن رسوم ضمان الأداء.
    Su delegación espera con impaciencia comentar más en detalle el régimen jurídico establecido en el proyecto de artículos. UN ويتطلع وفدها قدما للتعليق بصورة أكثر تفصيلا على النظام القانوني الذي ينظم مشاريع المواد.
    En los párrafos 51 a 56 del presente informe, se describe con más detalle el concepto de coeficiente absorción. UN وللاطلاع على وصف أكثر تفصيلا لمفهوم معامل الاستيعاب، انظر الفقرات من 51 إلى 56 من هذا التقرير.
    Quizás sea útil explicar en detalle el conjunto de cuestiones relativas a los tribunales especiales. UN وقد يكون مفيدا لإيراد المزيد من التفاصيل عن كامل مجموعة القضايا المتعلقة بالمحاكم الخاصة.
    En el próximo informe se examinará con más detalle el papel de los miembros de los consejos de administración en la corrupción empresarial. UN وينوي التقرير المقبل مناقشة دور أعضاء مجالس الإدارة في الفساد في الشركات، بمزيد من التفصيل.
    Como se explica a continuación con más detalle, el reclamante retiró posteriormente su reclamación respecto de un cuadro. UN وكما هو موضح بمزيد من التفصيل أدناه، سحب صاحب المطالبة مطالبته فيما يتعلق بلوحة فنية واحدة.
    En el apéndice del presente informe se expone en más detalle el sistema de tecnología de la información de la Comisión y su capacidad. UN ويبين تذييل لهذا التقرير نظام تكولوجيا المعلومات التابع للجنة وقدراته بمزيد من التفصيل.
    Por ello, en la presente Guía se considera con cierto detalle el efecto de una garantía real sobre la obligación del deudor del crédito. UN وبالتالي، يتناول هذا الدليل بشيء من التفصيل مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بالمستحق.
    En consecuencia, la Guía aborda con cierto detalle el efecto de una garantía real en la obligación del deudor del crédito. UN وبالتالي، يتناول الدليل بشيء من التفصيل مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بالمستحق.
    Se agregó que en el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno convendría explicar con cierto detalle el alcance de ese enunciado. UN وأُضيف أنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضح حدود هذه الصياغة بقدر من التفصيل.
    El Gobierno de Francia recomendó específicamente que el Consejo de Derechos Humanos crease un grupo de trabajo encargado de examinar con mayor detalle el contenido del proyecto de principios rectores. UN وأوصت حكومة فرنسا تحديداً بأن ينشئ مجلس حقوق الإنسان فريقاً عاملاً لبحث محتوى مشروع المبادئ التوجيهية بمزيد من التفصيل.
    En la sección II de su informe, el Secretario General describe con más detalle el contexto en el que está formulando su propuesta. UN وفي الفرع الثاني من التقرير، يصف الأمين العام بمزيد من التفصيل السياق الذي يندرج مقترحه في إطاره.
    En sus informes anteriores a la Asamblea General y a la Comisión, el Experto Independiente ha analizado con cierto detalle el contenido y alcance de tales acuerdos y a ello se remite en lo que toca a la consideración general del tema. UN وفي التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة ناقش الخبير المستقل بشيء من التفصيل جوهر ونطاق هذه الاتفاقات وسيرجع إليها في المسائل المتعلقة بالنظر العام في هذا الموضوع.
    Se decidió que se establecerá un equipo de tareas encargado de elaborar con más detalle el mandato de un posible club de estadísticos que trabajan en organizaciones internacionales. UN وتقرر إنشاء فريق عمل يقوم على نحو أكثر تفصيلا بتوضيح اختصاصات ناد يمكن إنشاؤه للإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية.
    Se convino en examinar con más detalle el proyecto de recomendación en futuros períodos de sesiones. UN واتُّفق على إجراء استعراض أكثر تفصيلا لمشروع التوصية في دورة مُقبلة.
    Apreciamos la decisión oportuna del Secretario General de enviar ya, la pasada semana, una misión a Sudáfrica con el objeto de determinar con más detalle el papel de las Naciones Unidas en el proceso electoral y preparar una estimación de los costes que supondría esa operación. UN ونحن نقدر قرار اﻷمين العام الذي صدر في وقته تماما ﻹرسال بعثة في الاسبوع الماضي الى جنوب افريقيا لمناقشة دور اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية بشكل أكثر تفصيلا وإعداد تقدير مالي لتكلفة هذه العملية.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva espera que se expliquen en detalle el concepto de centros de operaciones regionales y la función de todos los usuarios del SIIG en la financiación de los centros. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري تفصيلا إيضاح مفهوم مراكز التشغيل اﻹقليمية ودور جميع مستعملي النظام المتكامل في تمويل تلك المراكز.
    Sírvanse describir con mayor detalle el contenido y el estado de ese proyecto de política, sus objetivos y la medida en que aborda la situación de las mujeres de las zonas rurales. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون مشروع هذه السياسة وحالته، وغاياته ومقاصده ومدى استهدافه للمرأة في المناطق الريفية.
    Aunque describe con gran detalle el derrame de petróleo, no proporciona información sobre las acciones llevadas a cabo por Israel. UN وعلى الرغم من أنه يعطي كل التفاصيل عن التسرب النفطي، فإنه لم يقدم أي سياق للإجراءات التي اتخذتها إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus