"detalle la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التفصيل
        
    • التفصيل في
        
    • التفاصيل عن
        
    • تفاصيل بشأن
        
    • الإيضاح لما
        
    • عرضاً مسهباً بشأن
        
    • التفصيل مسألة
        
    En el pasado período de sesiones de la Asamblea General se debatió con bastante detalle la situación de los discapacitados. UN لقد ناقشت الجمعية العامة بشيء من التفصيل في دورتها الماضية، محنة المعقوين.
    En las secciones subsiguientes se examinan con mayor detalle la validez y las consecuencias de esa teoría. UN ويُبحث في الفروع التالية بمزيد من التفصيل مدى صلاحية وآثار هذا الرأي.
    En la adición al informe del Secretario General se describe en detalle la cuestión de los recursos. UN ويشرح الأمين العام في إضافة التقرير مسائل الموارد بشيء من التفصيل.
    Pidió que se explicara con mayor detalle la eficacia de este sistema y cómo se garantizaba la uniformidad del sistema de justicia en el país. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن مدى فعالية هذا النظام وكيفية ضمان توحُّد نظام العدالة في البلد.
    En los párrafos 49 a 71 del informe del Secretario General se explica con detalle la etapa de análisis de los datos. UN 189 - ترد في الفقرات من 49 إلى 71 من تقرير الأمين العام تفاصيل بشأن مرحلة تحليل البيانات.
    Sírvanse explicar en mayor detalle la declaración contenida en el párrafo 58 del informe. UN ويرجى تقديم مزيد من الإيضاح لما ذُكِرَ في الفقرة 58 من التقرير.
    457. En la documentación que acompañaba a la reclamación y durante el programa de verificación, la SAT expuso en detalle la naturaleza y el alcance del programa de inversiones propuesto y sus beneficios previstos. UN 457- وقد قدمت الشركة، في سياق توثيق مطالبتها وأثناء برنامج التحقق، عرضاً مسهباً بشأن طبيعة ونطاق البرنامج الاستثماري المقترح والفوائد المتوقعة منه.
    Por supuesto, habría que seguir examinando en detalle la forma y el contenido de cualquier acuerdo de empresa conjunta para explotación. UN وبطبيعة الحال سيكون من الضروري أن يُحدَّد بمزيد من التفصيل شكل ومضمون أي ترتيب لمشروع استغلال مشترك.
    En segundo lugar, desearía nada más que escuchar con más detalle la forma en que usted va a componer la lista de oradores. UN وسأكون ممتنَّة لو علمت بشيء من التفصيل كيفية إعدادكم لقائمة المتكلمين.
    En futuros informes puede que se reflejen en mayor detalle la situación sobre el terreno y los posibles desafíos. UN وقد تعكس التقارير المقبلة بقدر أكبر من التفصيل الوضع على الأرض والتحديات المحتملة.
    Asimismo, la Constitución regula con mayor detalle la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن الدستور أحكاماً تُنظِّم بمزيد من التفصيل مسألة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Además, a juicio de Polonia se debía abordar en más detalle la cuestión de determinar la buena fe del comprador. UN كما رأت بولندا أيضا أنَّ موضوع تحديد حسن نيّة المشتري يحتاج إلى المزيد من التفصيل.
    Se podría estudiar con más detalle la representación de los pueblos indígenas en los foros internacionales. UN وقال إنه يمكن استكشاف تمثيل الشعوب الأصلية في المحافل الدولية بمزيد من التفصيل.
    Muchos sugirieron que se examinara con más detalle la idea de establecer una fuerza de reacción rápida debido a las complejas cuestiones jurídicas, financieras, políticas y prácticas que entrañaba, y algunas delegaciones dijeron que la idea del despliegue rápido debía examinarse de manera análoga. UN واقترح عدد كبير من الوفود دراسة فكرة إنشاء قوة للرد السريع بمزيد من التفصيل نظرا لما تثيره من قضايا قانونية ومالية وسياسية وعملية معقدة، واقترح بعض الوفود أن تدرس فكرة الانتشار السريع بنفس الطريقة.
    Un memorando técnico preparado por la secretaría en consulta con nosotros describe en mayor detalle la elaboración de los modelos estadísticos. UN ٦ - وتصف المذكرة الفنية التي أعدتها اﻷمانة، بالتشاور معنا، بمزيد من التفصيل وضع النماذج اﻹحصائية.
    En la sección IV infra se examina en detalle la cuestión de la consolidación en las Naciones Unidas. UN وتُبحث مسألة توحيد هذه البيانات في الأمم المتحدة بمزيد من التفصيل في الفرع " رابعا " أدناه.
    71. El Gobierno de Chipre reconoció las dificultades que entrañaba para el experto independiente examinar con cierto detalle la relación entre el sistema de tratados sobre derechos humanos y el sistema de relatores especiales, representantes y expertos de la Comisión de Derechos Humanos. UN ١٧- وتسلم حكومة قبرص بالصعوبات التي تواجه الخبير المستقل في النظر بأي قدر من التفصيل في العلاقة بين نظام معاهدات حقوق اﻹنسان ونظام المقررين الخاصين والممثلين والخبراء التابعين للجنة حقوق اﻹنسان.
    1. El Presidente dice que se examinó con detalle la cuestión de la ejecutoriedad de las transacciones en el anterior período de sesiones de la Comisión y que el texto actual representa el máximo nivel de consenso a que se podía llegar en ese momento. UN 1- الرئيس: قال إن مسألة وجوب إنفاذ اتفاقات التسوية قد نوقشت بشيء من التفصيل في الدورة السابقة للجنة، وان الصيغة الحالية تمثل أقصى درجة من التوافق في الآراء أمكن التوصل إليها في ذلك الوقت.
    Pidió que se explicara con mayor detalle la eficacia de este sistema y cómo se garantizaba la uniformidad del sistema de justicia en el país. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن فعالية هذا النظام وكيفية ضمان توحُّد نظام العدالة في البلد.
    Observaciones hechas por un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores para explicar en mayor detalle la posición de China sobre la solución política a la cuestión de Siria UN مسؤول بارز في وزارة الخارجية يدلي بملاحظات لتقديم مزيد من التفاصيل عن موقف الصين إزاء الحل السياسي للمسألة السورية
    Indiquen también qué porcentaje del presupuesto del Estado se destina a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, y describan con más detalle la capacidad de la Secretaría de Género para coordinar su labor con la de los distintos ministerios. UN كما يرجى الإشارة إلى النسبة المئوية المخصصة من الميزانية الوطنية للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتقديم تفاصيل بشأن قدرة أمانة الشؤون الجنسانية على التنسيق مع الوزارات المختلفة.
    Sírvase explicar en mayor detalle la declaración contenida en el párrafo 58 del informe. UN ويرجى تقديم مزيد من الإيضاح لما ذُكر في الفقرة 58 من التقرير.
    457. En la documentación que acompañaba a la reclamación y durante el programa de verificación, la SAT expuso en detalle la naturaleza y el alcance del programa de inversiones propuesto y sus beneficios previstos. UN 457- وقد قدمت الشركة، في سياق توثيق مطالبتها وأثناء برنامج التحقق، عرضاً مسهباً بشأن طبيعة ونطاق البرنامج الاستثماري المقترح والفوائد المتوقعة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus