"detalles de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاصيل
        
    • على تفاصيل
        
    • تفاصيل أي
        
    • تفاصيل اﻷنشطة
        
    • تفاصيل تلك
        
    • معلومات مفصلة عما تتخذه من
        
    Por consiguiente, recomendó que el contratista suministrara más detalles de las operaciones, análisis y resultados. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن يقدم المتعهد مزيدا من التفاصيل عن العمليات والتحليلات والنتائج.
    Los detalles de las personas aseguradas están expuestos en el artículo 4 del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالأشخاص المؤمنين في المادة 4 من التقرير التالي.
    La Comisión necesita un análisis en el que se brinden detalles de las funciones y la condición del personal. UN وإن اللجنة في حاجة إلى تحليل يقدم التفاصيل عن مهام الموظفين وأوضاعهم الوظيفية.
    En los párrafos 52 y 53 supra figuran detalles de las deliberaciones relacionadas con dicha cuestión. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل المناقشة المتصلة بذلك في الفقرتين ٥٢ و ٥٣ أعلاه.
    2. El Comité podrá invitar al Estado Parte interesado a que incluya en sus informes preparados de conformidad con el artículo 17 del Pacto detalles de las medidas que haya adoptado para poner en práctica los dictámenes y recomendaciones del Comité. UN " ٢- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقاريرها بموجب المادة ٨١ من العهد تفاصيل أي تدابير قامت باتخاذها عملا بآراء اللجنة وتوصياتها.
    En las recomendaciones 2 y 14 se ofrecen más detalles de las iniciativas de edición electrónica de las Naciones Unidas. UN ويرد أدناه، تحت التوصيتين ٢ و ١٤، مزيد من التفاصيل عن مبادرات اﻷمم المتحدة للنشر الالكتروني.
    En el cuadro 4 de los estados financieros se dan todos los detalles de las cantidades retenidas por el Programa, desglosados por fuente de financiación. UN ويبين الجدول ٤ من البيانات المالية التفاصيل الكاملة للمبالغ التي استبقاها البرنامج حسب مصدر التمويل.
    Los detalles de las modalidades del grupo de tareas de país se determinarán en ese período de sesiones. UN أما التفاصيل المتعلقة بطرائق فرقة العمل القطرية فستحدد في تلك الدورة.
    A continuación se ofrecen más detalles de las principales esferas de las que se ocuparon esas recomendaciones. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات.
    Los detalles de las modalidades del grupo de tareas de país se determinarán en ese período de sesiones. UN أما التفاصيل المتعلقة بطرائق فرقة العمل القطرية فستحدد في تلك الدورة.
    En la sección relativa al legado del Tribunal, que figura más abajo, se ofrecen mayores detalles de las medidas adoptadas a este respecto. UN ويمكن الاطلاع أدناه على المزيد من التفاصيل المتعلقة بهذه الجهود في الفرع المتعلق بإرث المحكمة.
    Los detalles de las hipótesis se exponen en el anexo I del presente informe. UN ويبين المرفق الأول لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بتلك الافتراضات.
    Dijo que en el capítulo 6 del informe complementario se proporcionaban más detalles de las opciones disponibles para garantizar una financiación más estable. UN وقال إن الفصل السادس من التقرير التكميلي يتضمن مزيداً من التفاصيل بشأن الخيارات التي تكفل زيادة ثبات التمويل.
    Los detalles de las contribuciones se presentan en el anexo 4 del presente informe. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالمساهمات في المرفق 4 لهذا التقرير.
    Los detalles de las contribuciones se presentan en el anexo 4 del presente informe. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالمساهمات في المرفق 4 لهذا التقرير.
    Los detalles de las contribuciones se presentan en el anexo 4 de este informe. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالمساهمات في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Hemos podido determinar con detalles de las declaraciones de todos los que pudieron ser victimas. Open Subtitles نستطيع أن نقرر بأن كل التفاصيل التي سجلت لمن يعتقد انهم ضحايا
    Los detalles de las enmiendas propuestas, pertinentes a la aplicación de la Convención sobre la mujer, se pueden consultar en el segundo informe periódico. UN وللاطلاع على تفاصيل التعديلات المقترحة ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية المرأة، انظر التقرير الدوري الثاني.
    Esta situación exige una plena colaboración entre la comunidad internacional y el Gobierno de Pakistán para obtener detalles de las transferencias y descubrir todas las ramificaciones de la red internacional en cuestión. UN وهذا الوضع يتطلب تعاونا تاما ما بين المجتمع الدولي وحكومة باكستان للحصول على تفاصيل عمليات نقل المعارف تلك والكشف عن الحجم الكامل للشبكة المتعددة الجنسيات المتورطة فيها.
    2. El Comité podrá invitar al Estado Parte interesado a que incluya en sus informes preparados de conformidad con el artículo 17 del Pacto detalles de las medidas que haya adoptado para poner en práctica los dictámenes y recomendaciones del Comité. UN " ٢- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقاريرها، بموجب المادة ٧١ من العهد، تفاصيل أي تدابير قامت باتخاذها عملا بآراء اللجنة وتوصياتها.
    En el anexo I del presente informe figuran detalles de las actividades realizadas. UN وترد تفاصيل اﻷنشطة المضطلع بها في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Los detalles de las disposiciones figuran en los párrafos 95 a 97 del Informe Inicial. UN وترد تفاصيل تلك الأحكام في الفقرات 95 إلى 97 من التقرير الأوَّلي.
    612. El Comité pide que en su tercer informe periódico el Estado Parte dé los detalles de las medidas adoptadas y los progresos realizados, en particular en relación con las sugerencias y recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 612- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عما تتخذه من تدابير وما تحققه من تقدم، وخاصة فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات المقدمة من اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus