Estamos utilizando los mejores talentos científicos disponibles actualmente para mejorar las técnicas de detección y remoción de minas. | UN | ونحن نستخدم أفضل المواهب العلميـة المتوفرة في الوقت الحاضر لتحسين الكشف عن اﻷلغــام وتقنيات إزالتها. |
Suministros para detección y remoción de minas | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها الاشتراكات |
También apoyamos el papel de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas de la información sobre el peligro de las minas, los estudios topográficos, la detección y la remoción de minas. | UN | ونؤيد كذلك الدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال التوعية بوجود اﻷلغام، ومسحها وكشفها وإزالتها. |
Si bien desde el fin de la segunda guerra mundial la tecnología de minas ha avanzado rápidamente, no así la tecnología de detección y remoción de minas. | UN | على الرغم من أن تكنولوجيا اﻷلغام تطورت بسرعة على مر السنين منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، فإن تكنولوجيا اكتشاف اﻷلغام وإزالتها لم تتطور. |
Por ejemplo: país de origen, diagramas, facilidad de detección y método de detonación. | UN | بلد المنشأ، ورسوم بيانية بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير. |
Apoyamos igualmente el desarrollo de las posibilidades de detección y limpieza eficaces de minas terrestres. | UN | ونؤيد أيضا إنشاء قدرات فعالة لنزع اﻷلغام والكشف عن اﻷلغام البرية. |
Dado que esos delitos permanecían frecuentemente ocultos, se realizaban actividades para mejorar su detección y denuncia, y la concienciación al respecto. | UN | ولأن هذه الجرائم تظل طيَّ الكتمان، في كثير من الأحيان، فإن غاية الأنشطة هي تحسين الكشف والإبلاغ والتوعية. |
Ha suministrado aproximadamente 3 000 instrumentos de detección y de vigilancia fronteriza a 55 Estados. | UN | :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة. |
Ha suministrado aproximadamente 3 000 instrumentos de detección y de vigilancia fronteriza a 55 Estados. | UN | :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة. |
Estas aumentan considerablemente la probabilidad de la detección y exigen estrategias de ocultación costosas. | UN | فهي تزيد على نحو كبير من احتمالات الكشف وتتطلب استراتيجيات إخفاء مكلفة. |
Necesitamos un fondo para financiar las operaciones de detección y eliminación de las minas. | UN | وإننا نحتاج الى أموال لتمويل عمليات الكشف عن اﻷلغام والتخلص منها. |
No es correcto decir que los problemas técnicos de la pronta y efectiva detección y destrucción de minas sean insuperables. | UN | وليس صحيحا القول بعدم إمكان التغلب على المشاكل التقنية القائمة في سبيل الكشف السريع والفعال عن اﻷلغام وتدميرها. |
i) La fabricación y la naturaleza técnica de explosivos determinados, a fin de facilitar su identificación, rastreo y detección y la capacitación de expertos; | UN | `1` صنع متفجرات معينة وخصائصها التقنية من أجل تيسير تحديد هويتها واقتفاء أثرها وكشفها وتدريب الخبراء؛ |
Capacidad de vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades, y preparación para luchar contra ellas; | UN | القدرات في مجال مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها والتأهب لها |
Subrayamos la importancia de reforzar la ayuda internacional en la labor de detección y remoción de minas y en la asistencia a las víctimas. | UN | ونؤكد على أهمية تعزيز الدعم الدولي لجهود اكتشاف اﻷلغام البرية وإزالتها ومساعدة الضحايا. |
La MINURSO también establecerá por contrata un programa de detección y remoción de minas en apoyo de las operaciones de desminado. | UN | كما أن البعثة ستنشئ، عبر خدمات تعاقدية، برنامجا للكشف عن الألغام وإزالتها يهدف إلى دعم عمليات إزالة الألغام. |
iii) estrategias preventivas, de detección y correctivas | UN | ' ٣ ' استراتيجيات الوقاية والكشف والتصحيح |
La tecnología que se utiliza actualmente para la detección y la remoción de minas es obsoleta. | UN | فالتكنولوجيا المستخدمة حاليا لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها بالية. |
Se presta especial atención a la detección y el tratamiento tempranos de la depresión posparto. | UN | وهناك اهتمام خاص بالكشف المبكر عن حالات الاكتئاب التي تحدث بعد الولادة ومعالجة هذه الحالات. |
El equipo encontró también que la policía de Stolac carecía de una gestión profesional y eficaz y que había deficiencias en las medidas de detección y prevención de delitos. | UN | وأسفر تحقيق الفريق أيضا عن افتقار شرطة ستولاتش إلى إدارة ذات طابع مهني وعملي وعن عدم ملاءمة تدابير منع واكتشاف الجرائم. |
En cambio, sí que es posible poner en práctica medidas que aumenten la tasa de detección y disminuyan e impidan que se produzcan esos casos. | UN | على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها. |
En consecuencia, elaboramos una serie de recomendaciones para la prevención, la detección y la investigación del fraude. | UN | ولذلك صاغوا عدداً من التوصيات التي تتعلق بمنع الاحتيال وكشفه والتحقيق فيه. |
Medidas relacionadas con la detección y neutralización de minas y campos minados | UN | التدابير المتعلقة بكشف وإزالة الألغام وحقولها |
iii) Han prestado especial atención a la formación en el plano mundial para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de la gripe aviar y la lucha contra la misma. | UN | `3` التركيز بشكل خاص على تنظيم دورات تدريبية على مستوى العالم لمراقبة أنفلونزا الطيور واكتشافها وتشخيصها ومكافحتها. |
Si bien observa que se han puesto en marcha programas de detección y se han adoptado medidas para prevenir el cáncer en las mujeres, el Comité sigue preocupado por las elevadas tasas de mortalidad de mujeres por cáncer. | UN | 553 - وفي حين تلاحظ اللجنة برامج الفحص وغيرها من التدابير المتخذة للحيلولة دون إصابة النساء بالسرطان، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين النساء بسبب السرطان. |
Pregunta si las mujeres de las zonas rurales gozan de igualdad de acceso a la información, detección y tratamiento del cáncer. | UN | واستفسرت عما إذا كانت المرأة الريفية تستطيع الحصول على نحو متساوٍ على كشف السرطان والحصول على معلومات عنه ومعالجته. |