"detección y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكشف
        
    • وكشفها
        
    • اكتشاف
        
    • للكشف
        
    • والكشف
        
    • لاكتشاف
        
    • بالكشف
        
    • واكتشاف
        
    • الاكتشاف
        
    • وكشفه
        
    • بكشف
        
    • واكتشافها
        
    • الاستشعار والتشغيل
        
    • الفحص وغيرها
        
    • عنه ومعالجته
        
    Estamos utilizando los mejores talentos científicos disponibles actualmente para mejorar las técnicas de detección y remoción de minas. UN ونحن نستخدم أفضل المواهب العلميـة المتوفرة في الوقت الحاضر لتحسين الكشف عن اﻷلغــام وتقنيات إزالتها.
    Suministros para detección y remoción de minas UN لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها الاشتراكات
    También apoyamos el papel de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas de la información sobre el peligro de las minas, los estudios topográficos, la detección y la remoción de minas. UN ونؤيد كذلك الدور التنسيقي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال التوعية بوجود اﻷلغام، ومسحها وكشفها وإزالتها.
    Si bien desde el fin de la segunda guerra mundial la tecnología de minas ha avanzado rápidamente, no así la tecnología de detección y remoción de minas. UN على الرغم من أن تكنولوجيا اﻷلغام تطورت بسرعة على مر السنين منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، فإن تكنولوجيا اكتشاف اﻷلغام وإزالتها لم تتطور.
    Por ejemplo: país de origen, diagramas, facilidad de detección y método de detonación. UN بلد المنشأ، ورسوم بيانية بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير.
    Apoyamos igualmente el desarrollo de las posibilidades de detección y limpieza eficaces de minas terrestres. UN ونؤيد أيضا إنشاء قدرات فعالة لنزع اﻷلغام والكشف عن اﻷلغام البرية.
    Dado que esos delitos permanecían frecuentemente ocultos, se realizaban actividades para mejorar su detección y denuncia, y la concienciación al respecto. UN ولأن هذه الجرائم تظل طيَّ الكتمان، في كثير من الأحيان، فإن غاية الأنشطة هي تحسين الكشف والإبلاغ والتوعية.
    Ha suministrado aproximadamente 3 000 instrumentos de detección y de vigilancia fronteriza a 55 Estados. UN :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة.
    Ha suministrado aproximadamente 3 000 instrumentos de detección y de vigilancia fronteriza a 55 Estados. UN :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة.
    Estas aumentan considerablemente la probabilidad de la detección y exigen estrategias de ocultación costosas. UN فهي تزيد على نحو كبير من احتمالات الكشف وتتطلب استراتيجيات إخفاء مكلفة.
    Necesitamos un fondo para financiar las operaciones de detección y eliminación de las minas. UN وإننا نحتاج الى أموال لتمويل عمليات الكشف عن اﻷلغام والتخلص منها.
    No es correcto decir que los problemas técnicos de la pronta y efectiva detección y destrucción de minas sean insuperables. UN وليس صحيحا القول بعدم إمكان التغلب على المشاكل التقنية القائمة في سبيل الكشف السريع والفعال عن اﻷلغام وتدميرها.
    i) La fabricación y la naturaleza técnica de explosivos determinados, a fin de facilitar su identificación, rastreo y detección y la capacitación de expertos; UN `1` صنع متفجرات معينة وخصائصها التقنية من أجل تيسير تحديد هويتها واقتفاء أثرها وكشفها وتدريب الخبراء؛
    Capacidad de vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades, y preparación para luchar contra ellas; UN القدرات في مجال مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها والتأهب لها
    Subrayamos la importancia de reforzar la ayuda internacional en la labor de detección y remoción de minas y en la asistencia a las víctimas. UN ونؤكد على أهمية تعزيز الدعم الدولي لجهود اكتشاف اﻷلغام البرية وإزالتها ومساعدة الضحايا.
    La MINURSO también establecerá por contrata un programa de detección y remoción de minas en apoyo de las operaciones de desminado. UN كما أن البعثة ستنشئ، عبر خدمات تعاقدية، برنامجا للكشف عن الألغام وإزالتها يهدف إلى دعم عمليات إزالة الألغام.
    iii) estrategias preventivas, de detección y correctivas UN ' ٣ ' استراتيجيات الوقاية والكشف والتصحيح
    La tecnología que se utiliza actualmente para la detección y la remoción de minas es obsoleta. UN فالتكنولوجيا المستخدمة حاليا لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها بالية.
    Se presta especial atención a la detección y el tratamiento tempranos de la depresión posparto. UN وهناك اهتمام خاص بالكشف المبكر عن حالات الاكتئاب التي تحدث بعد الولادة ومعالجة هذه الحالات.
    El equipo encontró también que la policía de Stolac carecía de una gestión profesional y eficaz y que había deficiencias en las medidas de detección y prevención de delitos. UN وأسفر تحقيق الفريق أيضا عن افتقار شرطة ستولاتش إلى إدارة ذات طابع مهني وعملي وعن عدم ملاءمة تدابير منع واكتشاف الجرائم.
    En cambio, sí que es posible poner en práctica medidas que aumenten la tasa de detección y disminuyan e impidan que se produzcan esos casos. UN على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها.
    En consecuencia, elaboramos una serie de recomendaciones para la prevención, la detección y la investigación del fraude. UN ولذلك صاغوا عدداً من التوصيات التي تتعلق بمنع الاحتيال وكشفه والتحقيق فيه.
    Medidas relacionadas con la detección y neutralización de minas y campos minados UN التدابير المتعلقة بكشف وإزالة الألغام وحقولها
    iii) Han prestado especial atención a la formación en el plano mundial para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de la gripe aviar y la lucha contra la misma. UN `3` التركيز بشكل خاص على تنظيم دورات تدريبية على مستوى العالم لمراقبة أنفلونزا الطيور واكتشافها وتشخيصها ومكافحتها.
    Si bien observa que se han puesto en marcha programas de detección y se han adoptado medidas para prevenir el cáncer en las mujeres, el Comité sigue preocupado por las elevadas tasas de mortalidad de mujeres por cáncer. UN 553 - وفي حين تلاحظ اللجنة برامج الفحص وغيرها من التدابير المتخذة للحيلولة دون إصابة النساء بالسرطان، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين النساء بسبب السرطان.
    Pregunta si las mujeres de las zonas rurales gozan de igualdad de acceso a la información, detección y tratamiento del cáncer. UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة الريفية تستطيع الحصول على نحو متساوٍ على كشف السرطان والحصول على معلومات عنه ومعالجته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus