"detectado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اكتشاف
        
    • الكشف
        
    • اكتشفت
        
    • كشفها
        
    • إكتشاف
        
    • اكتشف
        
    • العثور
        
    • رصدت
        
    • اكتشافه
        
    • اكتشافها
        
    • المكتشف
        
    • عثر
        
    • اكتشفنا
        
    • يكتشف
        
    • اكتُشفت
        
    Se ha detectado un pulso de identificación del clon cuando alguien intenta acceder a él. Open Subtitles تم اكتشاف نبضة تعريف من القرص الصلب عندما حاول شخص ما الدخول إليه.
    También se ha detectado un pago excesivo de seguros y el pago por servicios no prestados. UN كما تم اكتشاف دفع مبالغ زائدة عن الحد للتأمين ولخدمات لم تقدم.
    El helicóptero fue detectado en una zona controlada por musulmanes de Bosnia. UN وتم الكشف عن هذا الاتصال في منطقة يراقبها مسلمو البوسنة.
    El trabajo de un equipo de acción rápida es no ser detectado. Open Subtitles إنّها مهمة مراقبة , لا مهمة يمكن . الكشف عنها
    El caso fue detectado antes de que se produjeran pérdidas económicas y estaba pendiente de que se sometiera a un procedimiento disciplinario; UN وقد اكتشفت هذه الحالة قبل أن تترتب عليها أي خسائر، وما زال النظر جاريا في قضية التأديب المتعلقة بها؛
    Ni el CID ni la secretaría técnica de la organización del tratado deberían pronunciar un juicio final sobre el carácter de cualquier fenómeno detectado. UN ولا ينبغي للمركز الدولي للبيانات أو لﻷمانة الفنية لمنظمة المعاهدة إصدار أي حكم نهائي بشأن طابع أي ظاهرة يتم كشفها.
    No hemos detectado nada anormal al examinar a su hijo. Open Subtitles نحن لا نستطيع إكتشاف أي شئ خاطئ مع إبنك.
    Se estima que este contacto, detectado en una zona controlada por los serbios de Bosnia, es un helicóptero. UN وتبين عمليات التفتيش هذا الاتصال الذي اكتشف في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون هو طائرة هليكوبتر. غـــرب،
    En Brunei Darussalam no se han detectado activos propiedad de las referidas personas o entidades. UN لم يتم العثور في بروني دار السلام على أي أموال لأولئك الأفراد والكيانات.
    La eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. UN وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك.
    La eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. UN وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك.
    No se han detectado incumplimientos de esas disposiciones. UN ولم يتم اكتشاف أي حالات انتهاك لهذه الأحكام.
    A veces se ha detectado un suceso iniciador gracias a la aparición inesperada de efectos deterministas. UN وقد جرى في بعض اﻷحيان الكشف عن وقوع حادثة بادئة وذلك بظهور آثار قطعية على غير توقع.
    A veces se ha detectado un suceso iniciador gracias a la aparición inesperada de efectos deterministas. UN ويجري في بعض اﻷحيان الكشف عن وقوع حادثة تمثل علﱠة أولية بظهور اﻵثار القطعية على غير توقع.
    Después de pasar revista a la viabilidad y eficacia de ambas opciones, se examinará la posibilidad de proponer soluciones para los problemas que se han detectado. UN وبعد استعراض إمكانية العمل بهذين الخيارين وفعاليتهما، سنتناول إمكانية تقديم حلول للمشاكل التي تم الكشف عنها.
    El error fue detectado por el Gobierno en 2005 mientras examinaba la solicitud presentada por Cloro de Tehuantepec para importar tetracloruro de carbono ese año. UN وقد اكتشفت الحكومة الخطأ في عام 2005 في غضون استعراضها لطلب من هذه الجهة لاستيراد رابع كلوريد الكربون في تلك السنة.
    Estuve suprimiendo tantos años el flujo de mi Yoki que no puede ser detectado por ninguna de nuestras compañeras. Open Subtitles اليوكي التي تم وقفها لسنوات طويلة حتى لا يمكن كشفها من قبل رفاقنا
    Han detectado mi punto de intervención. Open Subtitles لقد تم إكتشاف شريط المراقبة الذى دسسته عليهم
    Se colocan avisos en las zonas de baños en que se ha detectado contaminación por aguas servidas. UN وتوضع تحذيرات في مناطق السباحة التي اكتشف فيها التلوث.
    En este sentido, no se han detectado desigualdades relevantes y, por consiguiente, no se han adoptado medidas afirmativas. UN وفي هذا الصدد، لم يتم العثور على أي وجه من وجوه عدم المساواة، وبالتالي لم تتخذ أي إجراءات إيجابية.
    Al mismo tiempo, un buque de guerra turco que llevaba rumbo sur fue detectado en aguas internacionales a 22 millas náuticas al oeste de Pafos. UN وفي نفس الوقت، رصدت سفينة حربية تركية وهي في المياه الدولية على بعد ٢٢ ميلا بحريا غربي بافوس، وهي تتجه جنوبا.
    Esto con frecuencia facilita el aumento no detectado del exceso de existencias y no permite mantener un registro de la condición de las municiones. UN وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة.
    Va en aumento el número de delitos relacionados con las drogas que se ha detectado. UN فتزايد عدد جرائم المخدرات التي تم اكتشافها.
    2.3.3 Niveles en regiones templadas, incluidas las tendencias Se dispone de gran cantidad de datos de vigilancia sobre el PeCB detectado en matrices tanto abióticas como bióticas de zonas templadas, mayormente provenientes de países desarrollados. UN توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد بشأن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفة اللاأحيائية علاوة على الحياة النباتية والحيوانية في المناطق المعتدلة، وقد نتجت بالدرجة الأولى من البلدان المتقدمة.
    Se ha detectado PFOS en el suero de trabajadores y de la población en general. UN وقد عثر على حامض السبلفونيك البيرفلوروكتاني في مصل مجموعات مهنية ولدى عامة الناس.
    En los últimos años, hemos detectado muchas galaxias aún más pequeñas. TED خلال السنوات الأخيرة، اكتشفنا عددًا كبيرًا من المجرات الأصغر حجمًا.
    Alguien debe seguir a De Luca sin ser detectado... y con suerte, eso nos llevará con Rayna, pero no pueden ser ustedes. Open Subtitles نريد شخص يذهب لدولوكا من غير أن يكتشف ونأمل أن يوصلنا لرانا ولا يمكن أن يكون أي شخص منكم
    Casos similares se habrían detectado en Kalemie, luego de la caída de la ciudad. UN ويقال إن حالات مماثلة اكتُشفت في كاليمي بعد سقوط المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus