"detención de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة للاحتجاز في
        
    • الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في
        
    El General Radislav Kristić fue trasladado a la Dependencia de detención de las Naciones Unidas en La Haya el 3 de diciembre de 1998. UN 22 - تم نقل الجنرال راديسلاف كرستيتش إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El General Radislav Kristić fue trasladado a la Dependencia de detención de las Naciones Unidas en La Haya el 3 de diciembre de 1998. UN 72 - تم نقل الجنرال راديسلاف كرستيتش إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Cinco condenados se encuentran en las dependencias de detención de las Naciones Unidas en La Haya a la espera de su traslado al país en el que cumplirán su pena. UN ويوجد خمسة مُدانين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهم إلى إحدى دول تنفيذ الأحكام.
    Otro condenado está recluido en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha a la espera de ser trasladado al país en el que vaya a cumplir la pena. UN ويوجد شخص آخر مدان في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا في انتظار نقله إلى الدولة التي سيقضي فيها عقوبته.
    El centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha se ha convertido en otra plataforma política para la propagación de la ideología del genocidio. UN وأصبح مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منصة سياسية أخرى يمكن منه نشر عقيدة الإبادة الجماعية.
    Otros dos condenados se encuentran en las dependencias de detención de las Naciones Unidas en La Haya a la espera de ser trasladados al país en el que cumplirán su pena. UN ويوجد شخصان مدانان في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهما إلى إحدى دول التنفيذ.
    Durante el mismo período, 13 acusados fueron trasladados a la Dependencia de detención de las Naciones Unidas en La Haya; de ellos, 10 habían sido aprehendidos por la Fuerza de Estabilización (SFOR), dos habían sido trasladados desde Croacia y uno había sido detenido por las autoridades austríacas en Viena. UN وفي الفترة ذاتها نُقل إلى وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي 13 متهما، منهم 10 قبضت عليهم قوات تحقيق الاستقرار ومتهمان نقلا من كرواتيا ومتهم واحد قبضت عليه السلطات النمساوية في فيينا.
    Otros dos condenados se encuentran en las dependencias de detención de las Naciones Unidas en La Haya a la espera de ser trasladados al país en el que cumplirán su pena. UN ويوجد شخصان مدانان في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهما إلى الدولة التي سيقضيان فيها عقوبتهما.
    Además de los 21 acusados cuyos enjuiciamientos ya se han completado o se encuentran en la etapa de los alegatos finales, 41 detenidos que se encuentran en las dependencias de detención de las Naciones Unidas en Arusha están siendo enjuiciados o a la espera del enjuiciamiento. UN 8 - وإلى جانب المتهمين الـواحد والعشرين الذين فرغت المحكمة من محاكمتهم أو لا تزال محاكمتهم في مراحلها الختامية، يوجد 41 محتجزا آخرين في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا لا تزال محاكماتهم جارية أو لا يزالون ينتظرون محاكمتهم.
    Además de los 21 acusados cuyos juicios han concluido o están en la etapa de redacción del fallo, están siendo juzgados 21 detenidos en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha. UN 3 - وإضافة إلى الـ 21 متهما الذين إما أنجزت محاكماتهم أو هي في مرحلة كتابة الحكم، ثمة 21 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا تشملهم محاكمات.
    Además de los 23 acusados cuyos juicios han concluido o están en la etapa de redacción del fallo, se están tramitando ocho juicios en contra de 25 detenidos en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha. UN 3 - وإضافة إلى الـ 23 متهما الذين إما أنجزت محاكماتهم أو هي في مرحلة كتابة الحكم، ثمة 25 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا تشملهم ثمان محاكمات.
    Además de los 21 acusados cuyos juicios han concluido o están en la etapa de las alegaciones finales, 41 detenidos en los centros de detención de las Naciones Unidas en Arusha están ya siendo juzgados o en espera de juicio. UN 10 - وإضافة إلى المتهمين البالغ عددهم 21 الذين إما انتهت محاكماتهم أو لا تـزال في مرحلة المرافعات الختامية، يوجـد 41 شخصا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا إما شُرع في محاكمتهم أو بانتظار المحاكمة.
    Además de los 21 acusados cuyos juicios ya han concluido o se encuentran vistos para sentencia, hay 42 detenidos en el Centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha que están siendo enjuiciados o están en espera de juicio. UN 4 - وبالإضافة إلى المتهمين الواحد والعشرين الذين قد انتهت محاكماتهم، أو أنها في مرحلة كتابة الأحكام، يوجد 42 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا الذين هم إما قيد المحاكمة أو بانتظار المحاكمة.
    Tras observar que la acusada había renunciado expresamente a su petición inicial de que se la recluyera en una institución de la República Srpska, el Presidente ordenó que se la mantuviera recluida en la Dependencia de detención de las Naciones Unidas en condiciones especiales y, en particular, en una sección reservada en exclusiva a las mujeres y vigilada por personal femenino únicamente. UN وبعد إشارته إلى أن المتهمة تراجعت سابقا بصورة صريحة عن طلبها الأصلي بأن يجري احتجازها في منزل آمن أو مكان احتجاز في جمهورية صربسكا، قرر الرئيس الإبقاء على احتجازها في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أوضاع مهيأة لأن تتيح بوجه خاص احتجازها في قسم مخصص للنساء، وأن تجري حراستها بواسطة حراس من النساء فقط.
    Ello podría dar lugar a que el condenado tenga que permanecer en la Dependencia de detención de las Naciones Unidas en La Haya, lo que no sólo es contrario a las normas (la Dependencia se ocupa de los acusados con prisión preventiva), sino que también tendría consecuencias financieras en el presupuesto del Tribunal. UN ومن الممكن أن يؤدي إلى حالات يلزم فيها الإبقاء على المتهمين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي، وهو أمر لا يخالف القواعد فحسب (حيث أن وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة هي مركز للحبس الاحتياطي وليست سجنا)، بل سيؤثر أيضا من حيث التكاليف على ميزانية المحكمة.
    Otros dos condenados están recluidos en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha a la espera de su traslado al país en el que van a cumplir la pena. UN ويوجد مُدانان إضافيان في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا، في انتظار نقلهما إلى إحدى دول تنفيذ الأحكام.
    Otros seis condenados están recluidos en el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha a la espera de ser trasladados al país en el que van a cumplir la pena. UN ويوجد ستة مُدانين في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا، في انتظار نقلهم إلى إحدى دول تنفيذ الأحكام.
    Entre los otros acontecimientos importantes del año 2000 cabe mencionar otro juicio cuyo fallo se prevé que se emita en breve y el traslado de cuatro acusados detenidos en Europa y América del Norte a las dependencias de detención de las Naciones Unidas en Arusha. UN والأحداث الهامة الأخرى في عام 2000 تشمل محاكمة أخرى وحكم آخر، واللذين من المتوقع استكمالهما قريبا، ونقل أربعة متهمين ألقي القبض عليهم في أوروبا وأمريكا الشمالية إلى مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Durante las investigaciones sobre los arreglos con los abogados defensores en el Tribunal para Rwanda, el Oficial encargado de la Dependencia de detención de las Naciones Unidas en Arusha notificó verbalmente a los detenidos de que el equipo de la OSSI deseaba reunirse con ellos en relación con sus relaciones con sus abogados defensores. UN 23 - قام الضابط المسؤول عن مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، في أثناء التحقيق في الترتيبات الخاصة بمحاميي الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بإعلام المحتجزين شفويا بأن فريق مكتب خدمات المراقبة الداخلية يود مقابلتهم بخصوص علاقتهم بمحامييهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus