"detención de solicitantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتجاز ملتمسي
        
    • باحتجاز ملتمسي
        
    • احتجاز طالبي
        
    La misma Ley también prevé la detención de solicitantes de asilo bajo un régimen estricto durante un período renovable de 30 días. UN وينص القانون نفسه أيضاً على احتجاز ملتمسي اللجوء بموجب نظام صارم لمدة ثلاثين يوماً قابلة للتجديد.
    detención de solicitantes de asilo y extranjeros en el marco de la legislación sobre migración UN احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة
    detención de solicitantes de asilo y extranjeros en el marco de la legislación sobre migración UN احتجاز ملتمسي اللجوء والأجانب استناداً إلى قانون الهجرة
    27. El ACNUR informó de que recibía quejas periódicas sobre la detención de solicitantes de asilo en la frontera. UN 27- وأبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلقي شكاوى منتظمة تتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء عند الحدود.
    Las Directrices del ACNUR sobre los criterios y estándares aplicables con respecto a la detención de solicitantes de asilo y las alternativas a la detención están disponibles en diez idiomas. UN والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز متاحة حالياً بعشر لغات.
    detención de solicitantes de asilo y otros no ciudadanos UN احتجاز طالبي اللجوء وآخرين من غير المواطنين
    También expresa preocupación por la detención de solicitantes de asilo por largos períodos, y las condiciones inadecuadas en los establecimientos de detención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء احتجاز ملتمسي اللجوء لفترات طويلة وعدم توفير ظروف ملائمة في مرافق الاحتجاز.
    B. El marco para la detención de solicitantes de asilo y refugiados: el problema y la práctica recomendada UN باء- احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين: الإطار والمشكلة والممارسة الموصى بها
    Las delegaciones reconocieron la importancia del tema de la detención de solicitantes de asilo y refugiados y expresaron su reconocimiento por las directrices del ACNUR, recientemente revisadas. UN وسلمت الوفود بأهمية موضوع احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين وأبدت تقديرها للمبادئ التوجيهية المنقحة الأخيرة الصادرة عن المفوضية.
    Varios oradores reiteraron que el punto de partida debía ser invariablemente la posición acordada ya por el Comité Ejecutivo en el sentido de que la detención de solicitantes de asilo no es, en principio, deseable y deberá evitarse. UN وكرر عدد من المتكلمين القول بأن نقطة البداية ينبغي أن تكون دوماً الموقف الذي توافق عليه اللجنة التنفيذية والذي مفاده أن احتجاز ملتمسي اللجوء هو من حيث المبدأ عمل غير مرغوب فيه ويتوجب تجنبه.
    detención de solicitantes de asilo: proyecto de resolución UN احتجاز ملتمسي اللجوء: مشروع قرار
    detención de solicitantes de asilo y de no ciudadanos UN احتجاز ملتمسي اللجوء وغير المواطنين
    detención de solicitantes de asilo y de no ciudadanos UN احتجاز ملتمسي اللجوء وغير المواطنين
    80. Con respecto a la detención de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales, el Grupo de Trabajo formula las siguientes recomendaciones a la atención de los Estados: UN 80- فيما يخص احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، يوجه الفريق العامل التوصيات التالية إلى الدول:
    51. Se prohibiría la detención de solicitantes de asilo menores de edad no acompañados, y primarían las alternativas a la detención. UN 51- وسيُحظر احتجاز ملتمسي اللجوء القُصر غير المصحوبين بذويهم وستحظى بدائل الاحتجاز بالأولوية.
    Con respecto a la detención de no ciudadanos, el Grupo señala varias lagunas observadas en relación con la detención de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales, y pide a los Estados que recurran a la detención únicamente en última instancia y que estudien otras alternativas distintas a la detención. UN وفيما يخص اعتقال غير المواطنين، حدد الفريق العامل عدداً من أوجه القصور التي لاحظها فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين. ويناشد الفريق الدول ألا تلجأ إلى الاحتجاز إلا كحل أخير، وأن تبحث عن بدائل للاحتجاز.
    En la JS1 se señalaba que seguía en funcionamiento la tramitación de las solicitudes de asilo en el exterior, que suponía la detención de solicitantes de asilo en instalaciones " de tipo carcelario " aisladas, por ejemplo en la Isla de Navidad. UN ولاحظت الورقة المشتركة الأولى استمرار التجهيز البحري لمستندات ملتمسي اللجوء، وذلك باحتجاز ملتمسي اللجوء في مرافق نائية " تشبه السجون " بما فيها جزيرة كريسماس.
    En octubre de 2012 se publicaron las nuevas Directrices del ACNUR sobre los criterios y estándares aplicables con respecto a la detención de solicitantes de asilo y las alternativas a la detención. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز.
    54. El Comité observa complacido las enmiendas introducidas en 2013 a la Ley Nº LXXX de 2007 relativa al Asilo, en que se dispone que la detención de solicitantes de asilo solo puede ordenarse en casos excepcionales y como último recurso. UN ٥٤- ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت في عام 2013 على القانون رقم 80 الصادر في عام 2007 بشأن اللجوء، التي تنص على أن الأمر باحتجاز ملتمسي اللجوء لا يمكن أن يصدر إلا في حالات استثنائية كملاذ أخير.
    detención de solicitantes de asilo y otros no ciudadanos UN احتجاز طالبي اللجوء وآخرين من غير المواطنين
    No devolución y detención de solicitantes de asilo e inmigrantes indocumentados UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً
    No devolución y detención de solicitantes de asilo e inmigrantes indocumentados UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus