"detención no oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتجاز غير الرسمية
        
    • اعتقال غير رسمية
        
    Deberían prohibirse y cerrarse inmediatamente los centros de detención no oficiales que no están bajo el control directo del Gobierno. UN أما ما يسمى بأماكن الاحتجاز غير الرسمية التي لا تخضع لسيطرة الحكومة مباشرة فينبغي حظرها وإقفالها فوراً.
    Deberían clausurarse los campos de detención no oficiales. UN وينبغي إغلاق معسكرات الاحتجاز غير الرسمية.
    En primer lugar, al adherirse a la Convención, los Estados se comprometen a prohibir la detención secreta y los lugares de detención no oficiales. UN أولا، بالانضمام إلى الاتفاقية تتعهد الدول بحظر الاحتجازات السرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    Galgi Shamkhanovich Bashaev fue supuestamente sacado de su coche, introducido en un vehículo y recluido en centros de detención no oficiales. UN أما غالغي شامخنوفيتش بشاييف فقد ذكر أنه أخرج من سيارته وألقي به على متن مركبة واحتجز في مرافق اعتقال غير رسمية.
    El grupo toma nota de esta información, así como de los informes documentados elaborados por las Naciones Unidas en los que se alega que personas permanecen detenidas en situación de incomunicación o en lugares de detención no oficiales. UN وأحاط الفريق علماً بهذه المعلومات وبالتقارير الموِثَّقة الصادرة عن الأمم المتحدة والتي تزعم أن ثمة أفراداً معتقلين إما في الحبس الانفرادي أو في أماكن اعتقال غير رسمية.
    En estas listas deberían figurar los detenidos en centros de detención oficiales (por ejemplo Sundarijal) y en lugares de detención no oficiales, como los cuarteles del ejército. UN وينبغي لهذه القوائم أن تضم أسماء المحتجزين في مراكز الاحتجاز الرسمية وفي أماكن الاحتجاز غير الرسمية مثل الثكنات العسكرية.
    Cerrar todos los lugares de detención no oficiales. UN إغلاق جميع أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    La comisión tuvo constancia de la participación de miembros de la Shabbiha en la comisión de actos de tortura en centros de detención no oficiales de Homs en febrero y marzo. UN وأشارت اللجنة إلى تورط عناصر الشبيحة في أفعال التعذيب في مراكز الاحتجاز غير الرسمية بحمص في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Al Comité le inquietan también los informes verosímiles según los cuales esos actos se producen frecuentemente con la participación, por instigación o con el consentimiento de personal dirigente en comisarías de policía, centros de detención, prisiones federales, bases militares y lugares de detención no oficiales o secretos. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    Al Comité le inquietan también los informes verosímiles según los cuales esos actos se producen frecuentemente con la participación, por instigación o con el consentimiento de personal dirigente en comisarías de policía, centros de detención, prisiones federales, bases militares y lugares de detención no oficiales o secretos. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    Esta situación originaba largos períodos de prisión en régimen de aislamiento, a veces en centros de detención no oficiales, lo que propiciaba el uso de la tortura u otro tipo de malos tratos para obtener " confesiones " . UN وهو ما يؤدي إلى فترات طويلة من الحبس الانفرادي، في مراكز الاحتجاز غير الرسمية أو الموازية في بعض الأحيان، مما يسهل استخدام التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة لانتزاع " اعترافات " .
    273. El Comité recomendó que el Gobierno de Uganda procediera a abolir la utilización de lugares de detención " no oficiales " o no autorizados, también denominados " casas seguras " , y proporcionara información de manera inmediata sobre todos los lugares de detención478. UN 273- وأوْصت اللجنة حكومة أوغندا بالتخلي عن استخدام أماكن الاحتجاز غير الرسمية أو غير المرخص بها أو " البيوت الآمنة " ، وبأن تقدّم على الفور معلومات بشأن جميع أماكن الاحتجاز(478).
    9. Al Comité le preocupan las denuncias de tortura y malos tratos durante la detención, en particular de personas en detención policial y privadas de libertad en los locales de las unidades de investigación, las comisarías de policía, los cuarteles de la gendarmería, los locales de la Agencia Nacional de Información, el cuartel de la guardia presidencial y otros lugares de detención, incluidos lugares de detención no oficiales. UN 9- يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    En la comunicación conjunta Nº 1 se recomendó a Rwanda que: 1) velara por que la policía se abstuviera de realizar detenciones arbitrarias, especialmente de personas pertenecientes a grupos de población vulnerables; y, 2) cerrara todos los " centros de detención no oficiales " en los que no se garantizaban los derechos y garantías de los detenidos. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 رواندا بأن (1) تكفل امتناع الشرطة عن الاعتقال التعسفي لا سيما لأفراد الفئات السكانية الضعيفة؛ (2) تغلق جميع " مراكز الاحتجاز غير الرسمية " التي لا تكفل أي حقوق أو ضمانات للمحتجزين(15).
    9) Al Comité le preocupan las denuncias de tortura y malos tratos durante la detención, en particular de personas en detención policial y privadas de libertad en los locales de las unidades de investigación, las comisarías de policía, los cuarteles de la gendarmería, los locales de la Agencia Nacional de Información, el cuartel de la guardia presidencial y otros lugares de detención, incluidos lugares de detención no oficiales. UN (9) يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، ولا سيما بحق الأشخاص الموقوفين والمحتجزين في وحدات التحقيق ومراكز الشرطة ومقارّ كتائب الدرك، ومقار وكالة الاستخبارات الوطنية، وهي ثكنة يديرها الحرس الرئاسي وغيرها من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك أماكن الاحتجاز غير الرسمية.
    272. El Comité contra la Tortura, haciendo un seguimiento del informe del Comité de Derechos Humanos, señaló en 2005 que había tomado nota de la explicación proporcionada por la delegación de Uganda sobre la prohibición de los lugares de detención " no oficiales " o no autorizados, también denominados " casas seguras " , en que algunas personas habían sido objeto de tortura por parte de personal militar. UN 272- وفي عام 2005، تابعت لجنة مناهضة التعذيب التقرير الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي جاء فيه أن اللجنة قد أحاطت علماً بالتوضيح الذي قدمه الوفد بشأن اعتبار أماكن الاحتجاز " غير الرسمية " أو غير المرخص بها أو " البيوت الآمنة " خارجةً عن القانون، حيث تعرّض أشخاص للتعذيب على يد أفراد من الجيش.
    En respuesta a estas acusaciones, el Director de la Seguridad Nacional afirmó que su organización actuaba en plena consonancia con la ley del Yemen y negó que mantuviera centros de detención no oficiales. UN وفي معرض الردّ على هذه الادعاءات، أكد مدير جهاز الأمن القومي أن الجهاز يعمل في إطار الامتثال الكامل للقانون اليمني، وأنكر أن يكون تحت إدارة الجهاز أماكن اعتقال غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus