"detención o reclusión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتجاز أو السجن
        
    • الاعتقال أو الاحتجاز
        
    • الحجز أو الحبس
        
    • الاحتجاز أو الحبس
        
    • احتجازهم أو حبسهم
        
    9. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a aprehensión, detención o reclusión en cualquiera de sus UN 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بضمان تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    9. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a aprehensión, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; UN 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بضمان تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    10. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a arresto, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; UN 10 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    3. detención o reclusión ilegales UN 3- جريمة الاعتقال أو الاحتجاز دون إذن قانوني
    El derecho a consultar a un abogado sin demora indebida es reconocido por los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados, que disponen que el acceso a un abogado debe tener lugar en cualquier caso dentro de las 48 horas siguientes al la detención o reclusión. UN وتقرِ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين الحق في الاتصال بمحام دون تأخير لا مبرر له، كما أنها تنص على أن يكون الاتصال بمحام في موعد لا يتجاوز، بأي حال من الأحوال، ثماني وأربعين ساعة من وقت الاعتقال أو الاحتجاز.
    iii) Arresto, detención o reclusión ilegales: de 7 meses a 2 años de prisión, que aumentan a una pena de 13 meses a 3 años de haber agravantes; UN `3 ' حالات إلقاء القبض أو الحجز أو الحبس غير الشرعية(): السجن لفترة تتراوح بين 7 أشهر وسنتين تزيد مدتها من 13 شهرا إلى 3 سنوات في الحالات المتفاقمة؛
    50. La Relatora Especial estima que, basándose en la interpretación consuetudinaria, para que haya un delito de esclavitud y, por consiguiente, de esclavitud sexual, no es imprescindible que haya habido una venta o trueque, ni cualquier restricción física, detención o reclusión durante un tiempo establecido o de determinada duración, ni tampoco que haya habido una privación de derechos jurídicos. UN 50- وتفهم المقررة الخاصة أنه بموجب تفسيرات القانون العرفي لجريمة الاستعباد، ومن ثم الاستعباد الجنسي، لا يشترط دفع أي مبلغ من المال أو التبادل أو القيد الجسدي أو الاحتجاز أو الحبس لفترة معينة؛ كما لا يوجد شرط يتعلق بالعتق القانوني.
    c) Velando por que los menores de edad privados de libertad estén separados de los adultos durante toda su detención o reclusión y ofreciéndoles actividades educativas y recreativas. UN (ج) ضمان احتجاز جميع القصر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية.
    9. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a arresto, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; UN 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    10. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a arresto, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; UN 10 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    10. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a arresto, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; UN 10 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    10. Pone de relieve la obligación que tienen los Estados partes, de conformidad con el artículo 10 de la Convención, de impartir enseñanza y formación profesional al personal que participe en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a arresto, detención o reclusión en cualquiera de sus formas; UN 10 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛
    La tortura física o psicológica durante el arresto o durante la detención o reclusión se considerará delito imprescriptible. UN ويعتبر التعذيب الجسدي أو النفسي عند القبض أو الاحتجاز أو السجن جريمة لا تسقط بالتقادم ويعاقب عليها كل من يمارسها أو يأمر بها أو يشارك فيها " .
    Las Reglas deben asegurar que se incluyan una educación y una información completas sobre la prohibición de la tortura u otros malos tratos en la formación del personal penitenciario, sea este civil o militar, del personal médico y de otras personas que puedan participar en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de cualquier persona sometida a cualquier forma de arresto, detención o reclusión. UN 83 - ينبغي أن تضمن القواعد إدراج التثقيف والإعلام المتعلقين بحظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة في برامج تدريب موظفي السجون، مدنيين كانوا أو عسكريين، والموظفين الطبيين، وغيرهم من الأفراد ممن قد تكون لهم علاقة بحبس أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو باستنطاقه أو التعامل معه.
    a) Si el acto es cometido por una persona que vista, sin estar autorizado a ello, el uniforme propio de los empleados públicos, que porte un distintivo oficial propio de los empleados públicos, que se atribuya de forma engañosa la condición de funcionario público o que exhiba un mandamiento falsificado de arresto, detención o reclusión alegando que ha sido dictado por una autoridad competente; UN (أ) إذا حصل الفعل من شخص تزيا بدون حق بزي مستخدمي الحكومة أو حمل علامة رسمية مميزة لهم أو اتصف بصفة عامة كاذبة أو أبرز أمراً مزوراً بالقبض أو الحجز أو الحبس مدعياً صدوره من سلطة مختصة؛
    c) Velando por que los menores de edad privados de libertad estén separados de los adultos durante toda su detención o reclusión y ofreciéndoles actividades educativas y recreativas. Confesiones obtenidas bajo coacción UN (ج) ضمان احتجاز جميع القصر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus