"detención y entrega de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبض على
        
    • بالقبض على
        
    • القبض والتقديم
        
    • باعتقال وتسليم
        
    :: Cooperación de los Estados para la detención y entrega de los sospechosos. UN :: التعاون مع الدول في إلقاء القبض على الجناة المزعومين وتسليمهم.
    :: Cooperación de los Estados para la detención y entrega de los sospechosos. UN :: التعاون مع الدول في إلقاء القبض على الجناة المزعومين وتسليمهم.
    iv) En el caso de solicitud de detención y entrega de una persona ya convicta: UN ُ٤ُ في حالة طلب إلقاء القبض على شخص سبق أن صدر في حقه حكم باﻹدانة، وتسليمه إلى المحكمة، يعزز الطلب بما يلي:
    Un apoyo y cooperación enérgicos son cruciales para que las actividades de la Corte tengan éxito, en particular en lo que respecta a la detención y entrega de acusados, el suministro de pruebas, la reubicación de testigos y la ejecución de las sentencias. UN 64 - ويعد الدعم القوي والتعاون الوثيق عاملين حاسمين لنجاح الجهود التي تبذلها المحكمة، لا سيما فيما يتعلق بالقبض على المتهمين وتسليمهم، وتقديم الأدلة، ونقل الشهود، وإنفاذ الأحكام.
    iv) En el caso de una solicitud de detención y entrega de una persona ya sentenciada por los tribunales: UN ُ٤ُ وفي حالة طلب إلقاء القبض على شخص مدان فعلا وتسليمه:
    En este caso sería necesario incorporar una disposición separada después del artículo 53 para ocuparse de la forma y el contenido de una solicitud de detención y entrega de personas. UN ويتعين عندئذ إدراج حكم مستقل يلي المادة ٥٣ ليتناول شكل ومحتوى طلب إلقاء القبض على اﻷشخاص وتسليمهم الى المحكمة.
    El no proceder a la detención y entrega de los acusados por el Tribunal es una violación grave de esas obligaciones. UN وإن عدم إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين أصدرت المحكمة قرارات اتهام بحقهم وتسليمهم أمر يشكل انتهاكا خطيرا لهذه الالتزامات.
    La Corte expidió peticiones a los Estados para la detención y entrega de esos dos sospechosos. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات إلى الدول من أجل إلقاء القبض على هذين المتهمين أو تسلميهما.
    La Corte ha enviado solicitudes de cooperación a los Estados pertinentes para la detención y entrega de esas personas. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات للتعاون في إلقاء القبض على كل من أولئك الأفراد وتسليمهم إلى الدول ذات الصلة.
    Debería intensificarse la cooperación con ambos Tribunales, concretamente con vistas a la detención y entrega de los prófugos restantes. UN وينبغي تكثيف التعاون مع المحكمتين، وخاصة من أجل القبض على بقية الهاربين وتسليمهم.
    5. La Corte, sobre la base de la orden de detención, podrá solicitar la detención provisional o la detención y entrega de la persona de conformidad con la Parte IX del presente Estatuto. UN 5 - يجوز للمحكمة، بناء على أمر بالقبض، أن تطلب القبض على الشخص احتياطيا أو القبض عليه وتقديمه بموجب الباب 9.
    Anteriormente en el presente informe hicimos hincapié en la cooperación de otros Estados con respecto a la detención y entrega de los sospechosos. UN ٢١٧ - لقد شددنا، في جزء سابق من هذا التقرير، على تعاون الدول اﻷخرى فيما يتصل بإلقاء القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم.
    5. La Corte, sobre la base de la orden de detención, podrá solicitar la detención provisional o la detención y entrega de la persona de conformidad con la Parte IX del presente Estatuto. UN ٥ - يجوز للمحكمة، بناء على أمر بالقبض، أن تطلب القبض على الشخص احتياطيا أو القبض عليه وتقديمه بموجب الباب ٩.
    Supervisó el envío de mandamientos de detención y otros mandamientos judiciales expedidos por los magistrados para la detención y entrega de sospechosos o personas acusadas por el Tribunal. UN أشرفت على إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى للمحكمة أصدرها القضاة لإلقاء القبض على المشتبه بهم أو المتهمين وتسليمهم للمحكمة.
    Supervisó el envío de mandamientos de detención y otros mandamientos judiciales expedidos por los magistrados para la detención y entrega de sospechosos o personas acusadas por el Tribunal. UN الإشراف على إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى للمحكمة أصدرها القضاة لإلقاء القبض على المشتبه فيهم أو المتهمين وتسليمهم للمحكمة.
    Por ello es necesaria e importante la colaboración y cooperación de los Estados en esferas como el acopio de pruebas, la detención y entrega de personas y la ejecución de sentencias. UN ولذلك السبب يصبح التعاون بين الدول ضروريا ومهما في مجالات مثل جمع الأدلة وإلقاء القبض على الأفراد وتسليمهم وتنفيذ الأحكام بالسجن.
    Dado que la República del Chad no ha cooperado con la Corte en la detención y entrega de Omar Al-Bashir, impidiéndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el Estatuto, la Corte no puede sino remitir la cuestión a la Asamblea de los Estados Partes y al Consejo de Seguridad. Por estos motivos, la Sala: UN وبما أن جمهورية تشاد لم تتعاون مع المحكمة في ما يتعلق بالقبض على عمر البشير وتقديمه، ما منع تاليا هذه المؤسسة من ممارسة وظائفها وسلطاتها بموجب النظام الأساسي، لا يمكن للمحكمة إلا أن تحيل هذه المسألة إلى جمعية الدول الأطراف ومجلس الأمن.
    Puesto que la República Democrática del Congo no ha cooperado con la Corte respecto de la detención y entrega de Omar Al Bashir, impidiéndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el Estatuto, la Corte no puede hacer otra cosa que remitir la cuestión a la Asamblea de los Estados Partes y al Consejo de Seguridad. UN وبما أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أحجمت عن التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بالقبض على عمر البشير وتقديمه إليها، مما منع الهيئة المذكورة من ممارسة وظائفها وسلطاتها بموجب هذا النظام، لا يسع المحكمة إلا أن تحيل المسألة إلى جمعية الدول الأطراف ومجلس الأمن.
    Corrección de la decisión adoptada conforme al artículo 87 7) del Estatuto de Roma sobre la negativa de la República de Malawi a dar curso a las solicitudes de cooperación formuladas por la Corte en relación con la detención y entrega de Omar Hassan Ahmad Al Bashir UN تصويب للقرار الصادر عملا بالمادة 87 (7) من نظام روما الأساسي بشان عدم استجابة جمهورية ملاوي لطلبات التعاون الصادرة عن المحكمة فيما يتعلق بالقبض على عمر حسن أحمد البشير وتقديمه
    Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno. UN وعلى الدول الأطراف أن تمتثل لطلبات إلقاء القبض والتقديم وفقا لأحكام هذا الباب وللإجراءات المنصوص عليها في قوانينها الوطنية.
    Destacó la falta de cooperación por parte del Gobierno del Sudán con la Corte en relación con la detención y entrega de Ahmad Harun y Ali Kashayb. UN وسلط الضوء على عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة فيما يتعلق باعتقال وتسليم أحمد هارون وعلي كوشيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus