"detenciones y arrestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتقال والاحتجاز
        
    • اﻻعتقاﻻت واﻻحتجازات
        
    • باعتقاﻻت واحتجازات
        
    • والاعتقال والاحتجاز
        
    • الاحتجاز والاعتقال
        
    • التوقيف والاعتقال
        
    • حاﻻت اﻻعتقال واﻻحتجاز
        
    • احتجاز واعتقال
        
    • أعمال اعتقال واحتجاز
        
    Desapariciones forzadas y detenciones y arrestos arbitrarios UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Desapariciones forzadas y detenciones y arrestos arbitrarios UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Desapariciones forzadas y detenciones y arrestos arbitrarios UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Se caracteriza por ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones y arrestos arbitrarios y graves restricciones a la libertad de circulación. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    Se dijo que incluso las sociedades islámicas, las unidades basij y numerosas patrullas, tales como la encargada de reprimir el comercio ambulante y la encargada de imponer el uso debido del velo, realizan detenciones y arrestos sin que las autoridades hayan cursado las órdenes correspondientes. UN وقيل إنه، حتى الجمعيات اﻹسلامية وقوات الباسيج ودوريات عديدة، مثل الدورية المعنية بإبعاد البائعين المتجولين في الشوارع والدورية المكلفة بمكافحة لبس الحجاب على النحو غير الصحيح، تمارس عمليات الاحتجاز والاعتقال دون أي أمر أو تفويض رسمي صادر عن السلطات.
    111. A lo largo del año los defensores de los derechos humanos fueron las víctimas de las detenciones y arrestos. UN 111- كان المدافعون عن حقوق الانسان هم المستهدفين في عمليات التوقيف والاعتقال التي جرت في غضون العام.
    Estas detenciones y arrestos han tenido un efecto negativo en la moral del personal local y violan el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وقد أثرت عمليات الاعتقال والاحتجاز هذه في الروح المعنوية لدى الموظفين المحليين.
    De igual modo, la legislación tunecina protege a todas las personas contra detenciones y arrestos arbitrarios. UN ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    detenciones y arrestos arbitrarios UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية
    detenciones y arrestos arbitrarios UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية
    detenciones y arrestos arbitrarios UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية
    Los palestinos también siguen sufriendo la agresión de las fuerzas de ocupación israelíes, que comprende detenciones y arrestos generalizados: más de 10.000 palestinos están hoy encarcelados por la Potencia ocupante. UN ويستمر الشعب الفلسطيني أيضاً في مواجهة العدوان من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك الاعتقال والاحتجاز بشكل واسع الانتشار؛ مع وجود 000 10 فلسطيني حالياً في سجون الدولة القائمة بالاحتلال.
    Se compartió un informe sobre detenciones y arrestos arbitrarios con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos del Gobierno de Unidad Nacional para que lo examinara y presentara sus observaciones UN أُطلع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لحكومة الوحدة الوطنية على تقرير عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لإبداء التعليقات عليه واستعراضه
    El Comité toma nota de que sólo ahora Haití sale de un largo y devastador pasado dictatorial militar, en el que se produjeron graves violaciones de los derechos humanos, incluidas ejecuciones sumarias, torturas y otros tratos inhumanos o degradantes, así como detenciones y arrestos arbitrarios. UN ٢٢٦ - تلاحظ اللجنة أن هايتي لم تخرج إلا اﻵن من ماض دكتاتوري عسكري طويل ومدمر حدثت فيه انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينـة، والاعتقال والاحتجاز تعسفا.
    27. En la mayoría de los casos de detenciones y arrestos arbitrarios sin las debidas garantías legales que se describen más adelante, se informó de torturas y malos tratos de los detenidos. UN ٢٧ - ان معظم حالات الاحتجاز والاعتقال التعسفية أي دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها، التي يرد وصفها أدناه، أبلغ فيها عن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    113. El Relator Especial ha podido determinar una pauta clara de detenciones y arrestos de ciertos miembros de la oposición, tanto religiosa como secular. UN 113- ولقد ثبت للمقرر الخاص وجود نمط واضح لعمليات التوقيف والاعتقال التي تستهدف أفراداً مختارين من المعارضة الدينية وغير الدينية على حد سواء.
    Ese mismo día, el oficial encargado de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos emitió un comunicado de prensa en el que expresaba su profunda preocupación por los informes sobre detenciones y arrestos de miembros de la LDN y pedía al Gobierno de Myanmar que respetara plenamente las normas internacionales sobre derechos humanos y los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٢٤ - وفي اليوم نفسه، أصدر الموظف المسؤول في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانا صحفيا أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء تقارير احتجاز واعتقال أعضاء العصبة، ودعا حكومة ميانمار إلى احترام القواعد الدولية لحقوق اﻹنسان والمبادئ التي ينص عليها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان احتراما كاملا.
    En el pasado, se denegó en numerosas ocasiones a los funcionarios de la ONUB encargados de los derechos humanos el acceso a posiciones militares para verificar informaciones sobre detenciones y arrestos arbitrarios. UN وفي مرات عديدة في الماضي، منع موظفو حقوق الإنسان التابعون للعملية من دخول المواقع العسكرية للتحقق من التقارير الواردة عن وقوع أعمال اعتقال واحتجاز عشوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus