"detener la propagación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف انتشار فيروس
        
    • بوقف انتشار فيروس
        
    • الحد من انتشار
        
    • وقف انتشار وباء
        
    • ووقف انتشار فيروس
        
    • لوقف انتشار فيروس
        
    Objetivo de la Organización: detener la propagación del ébola en Guinea, Liberia y Sierra Leona UN هدف المنظمة: وقف انتشار فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا
    Por lo tanto, mi delegación hace un llamamiento especial a la comunidad internacional para que proporcione un apoyo financiero adecuado a los países africanos para detener la propagación del VIH/SIDA. UN ولذلك، يوجه وفد بلدي نداء خاصا إلى المجتمع الدولي لتوفير الدعم المالي الكافي للبلدان الأفريقية، بغية وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بل ومعالجة عواقب انتشاره.
    No cumpliremos el objetivo de desarrollo del Milenio 6 si los derechos humanos no se incluyen como elemento central del programa para detener la propagación del VIH y lograr su retroceso. UN ونحن لن نحقق الهدف الإنمائي السادس للألفية إذا لم تُضمّن حقوق المرأة بوصفها عنصرا رئيسيا في البرامج الرامية إلى وقف انتشار فيروس الإيدز وعكس اتجاهه.
    Por ello, mi Gobierno, está comprometido a detener la propagación del VIH/SIDA, así como el paludismo y otras enfermedades. UN ولذا فإن حكومتي ملتزمة بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس اتجاهه، وكذلك الملاريا وأمراض أخرى.
    Una serie de ministerios, organismos y organizaciones de la sociedad civil participaron en los esfuerzos para detener la propagación del consumo de drogas mediante actividades de prevención entre diferentes grupos demográficos. UN تضافرت جهود مجموعة من الوزارات والوكالات ومنظمات المجتمع المدني بغية الحد من انتشار إدمان المخدرات، عن طريق الاضطلاع بأنشطة وقائية في أوساط مختلف الفئات السكانية.
    El problema continúa y requiere mayores esfuerzos si se desea lograr el objetivo de detener la propagación del VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades muy graves e invertirla antes de 2015. UN ولا يزال التحدي قائما ويتطلب عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير لتحقيق هدف وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض رئيسية أخرى، وعكس اتجاه هذا الانتشار، بحلول عام 2015.
    El segundo objetivo es detener la propagación del VIH/SIDA y permitir a las personas que padecen el VIH/SIDA acceder a la utilización de los medicamentos que necesitan. UN والهدف الثاني وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وتمكين من يعانون منه من استخدام العقاقير التي يحتاجونها.
    Por último, el Gobierno de Nepal está dispuesto a contribuir a la formación de personas de habla francesa, especialmente jóvenes, para detener la propagación del VIH/SIDA y luchar contra la discriminación por el VIH/SIDA. UN وأخيرا، قالت إن حكومتها على أهبة الاستعداد للمساهمة في تدريب الناطقين بالفرنسية، ولا سيما الشباب، على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة ما يتصل به من تمييز.
    De manera simultánea, la comunidad internacional debe desempeñar su parte para ayudar a esas regiones en su lucha por detener la propagación del VIH/SIDA. UN وفي نفس الوقت، فإن على المجتمع الدولي أيضاً أن يؤدي دوره لمساعدة تلك المناطق في كفاحها من أجل وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El proyecto, que cuenta con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, está diseñado para detener la propagación del VIH y las enfermedades de transmisión sexual, y mejorar la calidad de vida de las personas afectadas. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    Podemos detener la propagación del VIH en el Pacífico al tiempo que mejoramos la salud reproductiva y sexual de los pueblos de las islas del Pacífico mediante el fortalecimiento de los servicios de salud en general, la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la mejora del acceso a la información y a esos servicios. UN ويمكننا وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المحيط الهادئ، وفي الوقت نفسه، تحسين الصحة الإنجابية والجنسية لسكان جزر منطقة المحيط الهادئ بتعزيز الخدمات الصحية عموما، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين الحصول على المعلومات وعلى تلك الخدمات.
    La lucha contra el VIH/SIDA sólo se puede ganar si trabajamos juntos, haciendo uso de nuestra experiencia y aprendiendo de los que han logrado detener la propagación del VIH/SIDA y de aquellos que han logrado hacer la vida más fácil a quienes viven con el VIH/SIDA. UN إن مكافحـــة فيـــــروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن أن تنجح إلا إذا عملنا معا - ونحن نستخدم تجربتنا ونتعلم من الذين نجحوا في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين استطاعوا جعل الحياة أسهل للمصابين بالمرض.
    b) Nivel intermedio. Liderazgo, compromiso, capacidad y rendición de cuentas de las instituciones convencionales a fin de detener la propagación del VIH/SIDA UN (ب) المستوى المتوسط: قيادة المؤسسات الكبرى والتزامها وقدرتها ومساءلتها من أجل وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Para cumplir con la meta de desarrollo del Milenio de detener la propagación del VIH/SIDA, los gobiernos debemos actuar coherentemente, y no tener el descaro de argumentar que la meta de garantizar el acceso universal al tratamiento antes del 2015 es irreal. UN ويجب، كيما يتسنى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن تتصرف الحكومات بطريقة منطقية وألا تذهب إلى أن الهدف المتمثل في كفالة توفير إمكانية الحصول على العلاج للجميع قبل عام 2015 هدف غير واقعي.
    63. Eritrea se ha comprometido a detener la propagación del VIH y otras enfermedades infecciosas. UN 63- تتعهد إريتريا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.
    Todavía nos queda un largo camino por recorrer para realizar nuestro sueño de detener la propagación del VIH/SIDA e invertir la tendencia para el año 2015. UN ولا يزال أمامنا طريق طويل قبل أن نحقق حلمنا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس مساره بحلول عام 2015.
    El segundo objetivo consiste en dar acceso prioritario a los niños y sus madres a los servicios sociales básicos, incluida la educación, la alfabetización, la salud y el agua potable, y busca también detener la propagación del VIH/SIDA. UN ويولي الهدف الثاني الأولوية لحصول الأطفال وأمهاتهم على الخدمات الاجتماعية الأساسية بما فيها التعليم ومحو الأمية والصحة ومياه الشرب، ويهتم أيضا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    detener la propagación del SIDA sigue siendo un objetivo local, regional e internacional debido al peligro que la enfermedad presenta para la sociedad humana y su desarrollo socioeconómico. El número de nuevos casos de VIH en 2007 superó 2,5 veces el de 2006. UN لا يزال الحد من انتشار الإيدز هدفا عالميا وإقليميا ومحليا لما يشكله هذه المرض من خطر على المجتمع الإنساني وتطوره الاجتماعي والاقتصادي، إذ تجاوز عدد الإصابات الجديدة بالفيروس في عام 2007 ما مقداره ضعفان ونصف الضعف قياسا على عام 2006.
    Sra. Halabi (República Árabe Siria) (habla en árabe): detener la propagación del VIH/SIDA es un objetivo internacional, regional y nacional, ya que la enfermedad supone una grave amenaza para la sociedad humana y su desarrollo social y económico. UN السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): لا يزال الحد من انتشار الإيدز هدفا عالميا وإقليميا ومحليا، لما يشكله هذا المرض من خطر على المجتمع الإنساني وتطوره الاجتماعي والاقتصادي.
    detener la propagación del VIH/SIDA no sólo es uno de los objetivos, sino que el éxito o el fracaso en su consecución influirá profundamente en la capacidad para lograr la mayoría de los demás objetivos. UN ولا يقتصر وقف انتشار وباء الإيدز على أنه أحد هذه الأهداف، إلا أن النجاح أو الفشــل في بلوغ هذا الهدف سيؤثر تأثيرا عميقا على القدرة على بلوغ معظم الأهداف الأخرى.
    Fortalecimiento de las leyes y las políticas para invertir y detener la propagación del VIH/SIDA UN تعزيز السياسات والقوانين لدرء ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Una de las prioridades del Gobierno de Kazajstán es mantener una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales con el fin de detener la propagación del VIH. UN وقيام تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما زال من أولويات حكومة كازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus