En Ŷenin, docenas de palestinos arrojaron piedras contra los soldados durante una marcha organizada en solidaridad con palestinos presos por delitos contra la seguridad detenidos en Israel. | UN | وفي جنين، رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في أثناء مسيرة تضامن مع الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل ﻷسباب أمنية. |
También repetimos nuestro llamamiento a que se libere de inmediato a los ministros y legisladores palestinos detenidos en Israel. | UN | كما نكرر دعوتنا إلى الإفراج الفوري عن الوزراء وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل. |
Se debe prestar especial atención a la delicada cuestión del gran número de prisioneros palestinos detenidos en Israel. | UN | ويجب إبلاء اهتمام خاص للمسألة الحساسة المتمثلة في وجود عدد كبير من السجناء الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل. |
Asimismo, reiteramos nuestro llamamiento en pro de la liberación inmediata de los legisladores palestinos detenidos en Israel. | UN | ونكرر مطالبتنا أيضا بإطلاق سراح المشرعين الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل. |
En contra de las alegaciones de las cartas mencionadas anteriormente, los detenidos en Israel no están retenidos arbitrariamente, sino de conformidad con la ley israelí aplicable a todos los detenidos. | UN | وخلافا للادعاءات الواردة في الرسائل اﻵنفة الذكر، فإن المعتقلين في إسرائيل ليسوا محتجزين بصفة تعسفية، بل عملا بالقانون اﻹسرائيلي الذي ينطبق على جميع المعتقلين. |
Alienta además las medidas encaminadas a resolver urgentemente la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel. | UN | ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل. |
Alienta además las medidas encaminadas a resolver urgentemente la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel. | UN | ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل. |
El muchacho no iba a tener posibilidad de rehabilitación, como ocurría con los jóvenes israelíes acusados de delitos similares, dado que no había programas de rehabilitación para los jóvenes palestinos detenidos en Israel. | UN | ولن تتاح له إمكانية رد الاعتبار كما تتاح للشباب اﻹسرائيليين المدانين بارتكاب جرائم مماثلة ﻷنه لا يوجد برنامج لرد اعتبار الشباب الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل. |
También instamos a que se ponga fin a las continuas violaciones israelíes de la soberanía del Líbano y a que se pongan en libertad a todos los libaneses detenidos en Israel. | UN | وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لسيادة لبنان والإفراج عن جميع المواطنين اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. |
Consciente de lo delicado de la cuestión de los prisioneros y alentando la labor destinada a solucionar urgentemente la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel, | UN | وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل، |
En este contexto, aunque se trata de un asunto independiente, el Consejo de Seguridad ha manifestado que es consciente de que la cuestión de los prisioneros es delicada y ha alentado a que se intente resolver con urgencia la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب مجلس الأمن عن إدراكه للحساسية التي تتسم بها مسألة السجناء، رغم أنها قضية منفصلة، وعن تشجيعه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل. |
Entre otras cuestiones que deben abordarse se incluyen la liberación incondicional de los soldados israelíes capturados y la cuestión de los presos libaneses detenidos en Israel. | UN | وتشمل المسائل الإضافية التي يلزم معالجتها إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين الأسيرين دون شروط ومسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. |
Se calcula que actualmente hay unos 9.000 palestinos detenidos en Israel, lo cual es una preocupación de vital importancia para la población palestina. | UN | ويقدّر عدد الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل حالياً بنحو 000 9 مُحتجز، وهي مسألة تثير القلق الشديد لدى السكان الفلسطينيين. |
El Consejo de Seguridad alienta asimismo las gestiones dirigidas a resolver con carácter urgente la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel. | UN | " ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. |
Consciente de lo delicado de la cuestión de los prisioneros y alentando la labor destinada a solucionar urgentemente la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel, | UN | وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل، |
El Consejo de Seguridad alienta asimismo las gestiones dirigidas a resolver urgentemente la cuestión de los prisioneros libaneses detenidos en Israel. | UN | " ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. |
Me complace que finalmente se haya resuelto la cuestión de los soldados israelíes secuestrados y de los prisioneros libaneses detenidos en Israel. | UN | 83 - ويسرني أن مسألة الجنديين الإسرائيليين المختطفين والسجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل قد حُسمت أخيرا. |
Tras la presentación de la apelación, la Procuraduría General propuso un nuevo arreglo, según el cual se notificaría la fecha y lugar de la audiencia, ya fuese al abogado del detenido o a sus familiares, y se otorgarían permisos de entrada a los abogados de los territorios para que pudieran representar y asesorar a los detenidos en Israel. | UN | وإثر تقديم الالتماس، اقترح مكتب النائب العام ترتيبا جديدا يتم بموجبه إعلام أي من محاميي المحتجزين أو أفراد أسرهم بمكان وموعد الجلسة، مع منح المحامين من اﻷراضي تصاريح لدخول إسرائيل لتمكينهم من تمثيل المحتجزين في إسرائيل وتقديم المشورة القانونية لهم. |
Israel sigue cometiendo violaciones de la soberanía del Líbano y las peticiones para que se libere a todos los prisioneros libaneses detenidos en Israel aún no han recibido respuesta. | UN | وما زالت إسرائيل تقوم بانتهاك سيادة لبنان، كما أن الطلبات للإفراج عن السجناء اللبنانيين المعتقلين في إسرائيل ما زالت تنتظر الوفاء بها. |
Parece que los familiares de los palestinos detenidos en Israel no tienen la posibilidad de visitarlos desde Gaza, ya desde hace años. | UN | ويبدو أنه يُمنع على أقارب الفلسطينيين المعتقلين في إسرائيل زيارتهم انطلاقا من غزة، وهناك حالات يستمر فيها هذا المنع منذ عدة سنوات. |
Al 31 de marzo de 2009 había 506 detenidos administrativos en prisiones israelíes, incluidos dos niños, de un total de 7.884 palestinos detenidos en Israel, de los cuales 408 eran niños. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2009، كان هناك 506 محتجزين إداريين في السجون الإسرائيلية، من بينهم طفلان، من مجموع عدد الفلسطينيين المعتقلين في إسرائيل البالغ 884 7 شخصاً، من بينهم 408 أطفال(). |
Asimismo repetimos nuestro llamamiento para la liberación de inmediato de los ministros y legisladores palestinos que permanecen detenidos en Israel. | UN | كما نكرر دعوتنا إلى إطلاق سراح الوزراء والمشرّعين الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل فورا. |