"detenidos políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتقلين السياسيين
        
    • المحتجزين السياسيين
        
    • السجناء السياسيين
        
    Muchos detenidos políticos sudaneses han muerto dentro de esos centros de detención sin que lo sepan sus familiares. UN ولقي عدد كبير من المعتقلين السياسيين السودانيين حتفهم داخل مراكز الاحتجاز هذه دون علم أقاربهم.
    Muchos detenidos políticos sudaneses han muerto en esos centros de detención sin que lo sepan sus familiares. UN ولقي عدد كبير من المعتقلين السياسيين السودانيين حتفهم داخل مراكز الاحتجاز هذه دون علم أقاربهم.
    Durante su estancia, el experto recogió los nombres de los detenidos políticos y los detenidos por otros motivos. UN وجمع الخبير أسماء المعتقلين السياسيين وغيرهم من المعتقلين أثناء إقامته.
    Tengo el honor de enviarle adjunta la Declaración del Parlamento de la República de Moldova sobre el juicio de los detenidos políticos en Tiraspol. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول.
    Nos dirigimos a los parlamentos de todos los Estados y a la comunidad internacional y hacemos un llamamiento para que ayuden a lograr la liberación de los detenidos políticos. UN وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين.
    Toda controversia relativa a la liberación de los presos o detenidos políticos se tendrá que resolver de manera satisfactoria para el Representante Especial. UN وأي خلاف يتعلق بإطلاق سراح السجناء أو المحتجزين السياسيين تتم تسويته بأسلوب يرضي الممثل الخاص.
    Parece que su propósito era obtener confesiones y que las víctimas eran tanto detenidos por delitos comunes como detenidos políticos, en particular los acusados en relación con el conflicto de Casamance. UN وقد تبين أن الغرض من ذلك هو الحصول على اعترافات. وأن الضحايا كانوا من سجناء القانون العادي أو السجناء السياسيين على السواء، لا سيما الذين وجهت اليهم اتهامات فيما يتعلق بالنزاع في كازامانس.
    Un primer paso necesario para un verdadero diálogo nacional es la puesta en libertad de todos los detenidos políticos. UN والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين خطوة أولى ضرورية لإجراء حوار وطني حقيقي.
    En la declaración se pide a las autoridades de Myanmar que ejerzan moderación y que pongan en libertad a todos los detenidos políticos, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    Si bien era más frecuente que los detenidos políticos permanecieran en régimen de incomunicación después de su detención, la detención prolongada en régimen de incomunicación después de su condena, presuntamente como forma de castigo, tampoco era infrecuente. UN ورغم أن الحبس الانفرادي يطبق بصورة أكثر شيوعاً على المعتقلين السياسيين عقب اعتقالهم، فليس من المستبعد وضعهم في الحبس الانفرادي فترة طويلة أيضاً بعد إدانتهم باعتبار ذلك شكل من أشكال العقاب.
    75. Inmediatamente después del cambio de gobierno, los detenidos políticos fueron liberados y se proclamó una amnistía general el 3 de julio de 1989. UN ٥٧- وبعد تحول السابع من نوفمبر تم الافراج عن المعتقلين السياسيين وإعلان عفو عام صدر في ٣ تموز/يوليه ٩٨٩١.
    También fue detenido mi hijo, al igual que otros hijos de detenidos políticos que se oponen al régimen. " UN وقد ألقي القبض كذلك على إبني وأبناء المعتقلين السياسيين اﻵخرين المعارضين للنظام. "
    Los Estados Unidos reiteran su llamamiento a los dirigentes de Nigeria para que aceleren la transición a la democracia y empiecen por poner en libertad inmediatamente y sin condiciones a todos los detenidos políticos. UN وتكرر الولايات المتحدة نداءها للقيادة النيجيرية لتعجيل خطى الانتقال إلى الديمقراطية، بدءا باﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين فورا وبلا شروط.
    El Frente POLISARIO hizo hincapié en la necesidad de que se adoptaran medidas eficaces para resolver el problema de los detenidos políticos y anunció que estaba dispuesto a colaborar con el Jurista Independiente. UN وقد أكد ممثلو الجبهة الحاجة إلى اتخاذ إجراء فعﱠال بشأن مسألة المعتقلين السياسيين وأعلنوا استعدادهم للمساهمة في أعمال القانوني المستقل.
    La existencia de detenidos políticos no significa que estén prohibidas las actividades políticas. UN ووجود المحتجزين السياسيين لا يعني أن اﻷنشطة السياسية محظورة.
    Los solicitantes serán convocados solamente una vez y no se aceptarán nuevas solicitudes, rechazándose las procedentes de detenidos políticos y prisioneros de guerra saharauis. UN وسيستدعى مقدمو الطلبات مرة واحدة فقط، ولن تقبل أي طلبات أخرى، باستثناء الطلبات المقدمة من المحتجزين السياسيين وأسرى الحرب الصحراويين.
    juicio de los detenidos políticos en Tiraspol UN المحتجزين السياسيين في تيراسبول
    Además, el Sr. Basri confirmó a la misión que recientemente se había entrevistado con el jurista independiente para examinar la cuestión de la liberación de los detenidos políticos y que Marruecos tenía el propósito de seguir cooperando con él. UN وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة الافراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم الاستمرار في تعاونه معه.
    Tres meses antes el Presidente ha liberado a todos los detenidos políticos con excepción de 30 aproximadamente por sospecharse que podían haber participado en sabotajes, y de ellos unos 12 han sido ya puestos en libertad. UN فقبل ثلاثة أشهر أفرج الرئيس عن كافة المحتجزين السياسيين باستثنــاء ما يناهز الثلاثين من بينهم للاشتباه في تورطهم بعمليات تخريب، وقد تم اﻹفراج عن ٢١ من بين هؤلاء.
    Las partes acuerdan que todos y cada uno de los presos o detenidos políticos saharauis sean puestos en libertad, en cumplimiento de la amnistía prevista en el plan de arreglo, antes de que se inicie la campaña para el referéndum. UN يتفق الطرفان على اﻹفراج عن جميع السجناء أو المحتجزين السياسيين الصحراويين، عملا بالعفو المتوخى في خطة التسوية، قبل بداية حملة الاستفتاء.
    Pide que todos los detenidos políticos sean puestos en libertad y que todos los grupos políticos y étnicos tengan la posibilidad de participar en el proceso democrático. UN وطلبت أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن تتوفر لجميع المجموعات السياسية والإثنية إمكانية المشاركة في العملية الديمقراطية.
    a) En el párrafo 2 de la parte dispositiva, las palabras " los presos y detenidos políticos que aún quedan " se reemplazaron por las palabras " los presos y detenidos políticos que aún queden " ; UN )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن عبارة، " بقية السجناء السياسيين " بعبارة " ما تبقى من السجناء السياسيين " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus