"determinación de conformidad con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصير وفقا
        
    • المصير طبقا
        
    • المصير وفقاً
        
    • المصير بموجب
        
    • المصير طبقاً
        
    • مصيره وفقا
        
    • مصيرها وفقاً
        
    Sin embargo, estos factores no deben servir de pretexto para negar su derecho a la libre determinación de conformidad con sus aspiraciones y deseos políticos. UN بيد أن هذه العناصر لا يمكن أن تستخدم ذريعة ﻹنكار حقها في تقرير المصير وفقا ﻷمانيها ورغباتها السياسية.
    El Comité Especial, habiendo examinado la situación en Pitcairn, reafirma el derecho inalienable del pueblo de Pitcairn a la libre determinación de conformidad con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que se aplica plenamente al Territorio. UN إن اللجنة الخاصة، وقد درست الحالة في بيتكيرن، تؤكد من جديد حق شعب بيتكيرن غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي ينطبق على اﻹقليم انطباقا تاما.
    La Asamblea General, habiendo examinado la situación en Pitcairn, reafirma el derecho inalienable del pueblo de Pitcairn a la libre determinación de conformidad con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que se aplica plenamente al Territorio. UN إن الجمعية العامة، وقد درست الحالة في بيتكيرن، تؤكد من جديد حق شعب بيتكيرن غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي ينطبق على اﻹقليم انطباقا تاما.
    Reafirma el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد من جديد حق شعب جامو وكشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Reafirma el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد من جديد حق شعب جامو وكشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    El Comité Especial, habiendo examinado la situación en Pitcairn, reafirma el derecho inalienable del pueblo de Pitcairn a la libre determinación de conformidad con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que se aplica plenamente al Territorio. UN إن اللجنة الخاصة، وقد درست الحالة في بيتكيرن، تؤكد من جديد حق شعب بيتكيرن غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي ينطبق على اﻹقليم انطباقا تاما.
    La Asamblea General, habiendo examinado la situación en Pitcairn, reafirma el derecho inalienable del pueblo de Pitcairn a la libre determinación de conformidad con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que se aplica plenamente al Territorio. UN إن الجمعية العامة، وقد درست الحالة في بيتكيرن، تؤكد من جديد حق شعب بيتكيرن غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي ينطبق على اﻹقليم انطباقا تاما.
    La Asamblea General, habiendo examinado la situación en Pitcairn, reafirma el derecho inalienable del pueblo de Pitcairn a la libre determinación de conformidad con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que se aplica plenamente al Territorio. UN إن الجمعية العامة، وقد درست الحالة في بيتكيرن، تؤكد من جديد حق شعب بيتكيرن غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي ينطبق على اﻹقليم انطباقا تاما.
    Hace más de cuatro años Ucrania ejerció su derecho a la libre determinación de conformidad con los principios y las normas de derecho internacional reconocidos universalmente y consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de Helsinki. UN ومنذ أكثر من أربع سنوات، مارست أوكرانيا حقها في تقرير المصير وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا والواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية.
    La Reunión reafirmó el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - وأكد الاجتماع مجددا حق شعب جامو وكشمير في تقرير المصير وفقا للقرارات الصادرة عن اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    No hace falta decir que la posición de Indonesia es clara y que el proceso de descolonización finalizó cuando Timor Oriental ejerció su derecho a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General que mencioné anteriormente. UN ويكفي القول إن موقف اندونيسيا واضح وعملية إنهاء الاستعمار تمت عندما مارس أبناء تيمور الشــرقية حقوقهــم في تقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة التي ذكرتها سابقا.
    Esas nuevas relaciones permitirán que se ponga fin al estatuto colonial de Gibraltar, al tiempo que su aprobación por el pueblo de Gibraltar en un referéndum constituirá un acto legítimo de libre determinación de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وسينجم عن هذه الترتيبات الجديدة علاقة غير استعمارية، وسيمثل قبول شعب جبل طارق لها عن طريق الاستفتاء عملية شرعية لتقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Reafirmarán el derecho de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera a la libre determinación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا حق الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال اﻷجنبي في تقرير المصير وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Esos nuevos arreglos posibilitarán que surjan relaciones no coloniales que, al ser aceptadas por el pueblo de Gibraltar en un referéndum, constituyan un acto legítimo y válido de libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وهذه الترتيبات الجديدة ستخلق علاقة غير استعمارية ولهذا فإن قبولها من قِبل شعب جبل طارق في استفتاء سيكون بمثابة ممارسة سليمة ومشروعة لتقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Su realización nos brinda la oportunidad única de renovar nuestro compromiso con el objetivo de lograr que todos los pueblos puedan ejercer su derecho a la libre determinación de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre descolonización. UN وهي تتيح لنا فرصة فريدة لإلزام أنفسنا من جديد بالهدف المتمثل في ضمان أن تتمكن جميع الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار.
    La lucha de esos pueblos para alcanzar la liberación nacional y la libre determinación, de conformidad con los principios del derecho internacional y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas no es terrorismo. UN فنضال هذه الشعوب من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير وفقا لمبادئ القانون الدولي وأحكام ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب.
    El pueblo canaco quería la autonomía ya, seguida del ejercicio del derecho a la libre determinación, de conformidad con el Acuerdo de Numea, y la plena independencia más adelante. UN إن شعب الكاناك يريد الاستقلال الذاتي الآن، ثم ممارسة الحق في تقرير المصير وفقا لاتفاق نوميا، والاستقلال التام في المستقبل.
    Así pues, parece difícil lograr un consenso en torno al significado de este concepto o a la identificación de quiénes pueden ejercer el derecho de libre determinación de conformidad con el derecho internacional. UN بل أنه يبدو من الصعوبة بمكان التوصل إلى توافق في الآراء حول محتوى هذا المفهوم، أو حول من يمكن أن يمارس تقرير المصير طبقا للقانون الدولي.
    23. Pide al Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira que continúe su labor de promover el derecho del pueblo de Cachemira a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y para salvaguardar sus derechos humanos fundamentales; UN 23- يطلب من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بقضية جامو وكشمير مواصلة جهوده من أجل دعم حق شعب كشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات الأمم المتحدة لضمان حقوقه الإنسانية الأساسية.
    19. Pide al Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira que continúe su labor de promover el derecho del pueblo de Cachemira a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y para salvaguardar sus derechos humanos fundamentales; UN 19 - يطلب من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بقضية جامو وكشمير مواصلة جهوده من أجل دعم حق شعب كشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات الأمم المتحدة لضمان حقوقه الإنسانية الأساسية؛
    Incumbe a los Estados Miembros ayudar a los pueblos de estos Territorios a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تقدم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كي تمارس حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان.
    Debería haber reflejado más claramente la práctica de la libre determinación de conformidad con el derecho internacional. UN إذ كان ينبغي أن يبين بشكل أوضح ممارسة الحق في تقرير المصير بموجب القانون الدول؛.
    La Misión reconoce plenamente el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN وتعترف البعثة اعترافاً كاملاً بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير طبقاً لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    No obstante, existe una diferencia entre el terrorismo y la lucha legítima de un pueblo por su liberación y su libre determinación de conformidad con los principios del derecho internacional. UN ولكن هناك فرقا بين الإرهاب والكفاح المشروع الذي يمارسه شعب من أجل أن يتحرر أو أن يقرر مصيره وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    Reafirmamos el derecho de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional. UN ونحن نؤكد من جديد حق الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus