"determinación de las prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد الأولويات
        
    • تحديد أولويات
        
    • لتحديد الأولويات
        
    • لتحديد أولوياتها
        
    • تبيان الأولويات
        
    Se presta particular atención a lograr la participación de la mujer en la determinación de las prioridades. UN ويولى اهتمام خاص لكفالة إشراك المرأة في تحديد الأولويات.
    Examen de los criterios empleados para elegir a los diversos agentes en los procesos de determinación de las prioridades nacionales. UN :: دراسة المعايير المتبعة لاختيار مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات تحديد الأولويات الوطنية.
    :: Asegurar la participación proactiva de las comunidades locales en la determinación de las prioridades y necesidades, la planificación y la ejecución UN :: كفالة المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية في تحديد الأولويات والاحتياجات في عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    El PNUD se ha comprometido a tomar en cuenta las recomendaciones de la Junta en la determinación de las prioridades en materia de capacitación. UN وقد تعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن يأخذ توصيات المجلس في الاعتبار عند تحديد أولويات التدريب.
    Reconociendo la importancia de los foros ministeriales regionales del medio ambiente en la determinación de las prioridades de las distintas regiones, UN وإذ يعترف بأهمية الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية المعنية بالمسائل البيئية في تحديد أولويات مختلف المناطق،
    Esto permite a los gobiernos ejercer liderazgo nacional en la determinación de las prioridades merecedoras del apoyo de las Naciones Unidas. UN وهذا يتيح للحكومات أن تمارس القيادة الوطنية في تحديد الأولويات بالنسبة لتلقي دعم الأمم المتحدة.
    Es importante que las autoridades locales tengan participación en la aplicación de dichos proyectos y en la determinación de las prioridades. UN ومن المهم أن تشارك السلطات المحلية في تنفيذ هذه المشاريع وفي تحديد الأولويات.
    Un tema recurrente en este proceso fue la inclusión social y la participación en la determinación de las prioridades. UN ويمثل إشراك المجتمع ومشاركته في عملية تحديد الأولويات لهذه العملية موضوعاً متكرراً.
    La determinación de las prioridades estratégicas y la vinculación de propuestas concretas en una etapa inicial permiten adoptar un enfoque multisectorial de la gestión de los recursos. UN ويتيح تحديد الأولويات الاستراتيجية، وربط المقترحات المحددة الهدف في مرحلة مبكرة توخي نهج شامل في إدارة الموارد.
    Otros se manifestaron decididamente partidarios de que la determinación de las prioridades en materia de desarrollo fuera una cuestión que incumbiera a los países receptores, que debían tener en consecuencia derecho a definir las exigencias en materia de resultados que correspondieran a sus objetivos de desarrollo. UN وأعرب آخرون عن رأي قوي مفاده أنه ينبغي ترك تحديد الأولويات الإنمائية للبلدان المضيفة، التي ينبغي أن يكون لها بالتالي الحق في فرض شروط أداء بغية تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Otra cuestión relacionada con el plan de mediano plazo es la dificultad de la determinación de las prioridades. UN 14 - ومن القضايا الأخرى المتصلة بالخطة المتوسطة الأجل صعوبة تحديد الأولويات.
    Los Estados Miembros han estado remisos en lo que se refiere a la determinación de las prioridades, dado que algunos objetivos son importantes para algunos Estados Miembros y otros objetivos para otros. Normalmente el resultado ha sido que se han establecido prioridades para una amplia gama de cuestiones que abarcan prácticamente todos los programas. UN وتحجم الدول الأعضاء عن البت في إسناد الأولويات بالنظر إلى تفاوت أهمية الأهداف من دولة إلى أخرى، مما يؤدي في العادة إلى تحديد الأولويات لمجموعة واسعة متنوعة من المسائل التي تشمل جميع البرامج تقريبا.
    A nivel nacional, esos instrumentos podrían reforzar la función de los FEN para obtener una mejor visión de conjunto de lo que podrían ofrecer los interesados nacionales y para facilitar la determinación de las prioridades nacionales. UN ذلك أنها قؤدي، على الصعيد الوطني، إلى تدعيم دور جهات الوصل الوطنية والحصول على تصور عام أفضل عما يمكن للأطراف الفاعلة الوطنية أن تقدمه وتيسير تحديد الأولويات الوطنية.
    El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. UN وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. UN وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    :: Asesoramiento a la comisión de la función pública del Sudán meridional y supervisión mediante reuniones mensuales, incluida la determinación de las prioridades y necesidades clave para la creación de una administración civil en el Sudán meridional UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الخدمة المدنية لجنوب السودان ورصدها عن طريق الاجتماعات الشهرية، بما في ذلك من خلال تحديد الأولويات والاحتياجات الرئيسية لإنشاء إدارة مدنية في جنوب السودان
    Como se ha indicado anteriormente, en la determinación de las prioridades de la programación por países se basa en el plan estratégico de mediano plazo. UN وعلى نحو ما وصف من قبل، يسترشد في تحديد أولويات البرمجة القطرية بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل.
    Participación efectiva de los agentes pertinentes en la determinación de las prioridades del PAN. UN مشاركة الفعاليات المعنية مشاركة فعلية في تحديد أولويات برنامج العمل الوطني
    Representación adecuada de hombres y mujeres entre los agentes que participan en la determinación de las prioridades del PAN. UN توازن الفعاليات من حيث نوع الجنس في تحديد أولويات برنامج العمل
    Se prestó especial atención a la determinación de las prioridades nacionales y a relacionarlas con el proceso de individualización y selección de indicadores. UN وأوليت عناية خاصة لتحديد الأولويات الوطنية وربطها بعملية تحديد المؤشرات وانتقائها.
    Destacando que la implicación nacional y la responsabilidad nacional son clave para establecer la paz sostenible y que la responsabilidad primordial en la determinación de las prioridades y estrategias para la consolidación de la paz después del conflicto recae en las autoridades nacionales, UN وإذ يشدد على أن الملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية أساسيان لإحلال سلام مستدام وأنهما تشكلان مسؤولية أساسية للسلطات الوطنية لتحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    Mediante esos marcos se han vinculado básicamente la introducción de un mecanismo plurianual de promesas y presupuestación con la determinación de las prioridades estratégicas de las entidades para el período previsto y las correspondientes necesidades de financiación. UN وربطت هذه الأطر بشكل أساسي بين اعتماد آلية للتعهد بتقديم مساهمات وللميزنة قائمةً على عدة سنوات، وبين تبيان الأولويات الاستراتيجية للكيان المحدد من كيانات الأمم المتحدة للفترة المقررة والاحتياجات من التمويل لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus