"determinación de los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم الدول الأعضاء
        
    • إرادة الدول الأعضاء
        
    Ese arsenal jurídico demuestra la determinación de los Estados Miembros de combatir el terrorismo en todas sus formas y representaciones, pero adolece de algunas lagunas que merman su alcance y su eficacia. UN وتلك الذخيرة القانونية تدلل على تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره. ومع ذلك فإن تلك الذخيرة أصيبت بحصول ثغرة فيها قللت من نطاق فعاليتها.
    Reafirmando la determinación de los Estados Miembros de combatir el flagelo del tráfico de drogas y otras actividades delictivas conexas, incluidos la fabricación, el tráfico, la posesión y la utilización ilícitos de armas de fuego y municiones, UN وإذ تؤكّد من جديد تصميم الدول الأعضاء على مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، بما في ذلك صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بهما وحيازتهما واستخدامهما على نحو غير قانوني،
    Esas iniciativas políticas ponen de manifiesto la determinación de los Estados Miembros de establecer un mecanismo coordinado para hacer frente a los desafíos que plantea la seguridad marítima de la región. UN وتثبت هذه الجهود السياسية تصميم الدول الأعضاء على إنشاء آلية منسقة لمعالجة تحديات الأمن البحري في المنطقة.
    Esto es motivo de optimismo en cuanto a la determinación de los Estados Miembros de respaldar el papel prominente del Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يعطينا مبررا للتفاؤل حيال تصميم الدول الأعضاء على تأييد الدور البارز الذي يضطلع به مجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين.
    El tercer factor es la clara determinación de los Estados Miembros de ocuparse de la falta de coordinación entre todas sus actividades como paso indispensable para reformar la estructura, los procesos y la maquinaria intergubernamental excesivamente complejos de las Naciones Unidas. UN والعامل الثالث هو تصميم الدول الأعضاء الواضح على معالجة قلة التنسيق بين جميع أنشطتها، بوصف ذلك خطوة لا غنى عنها لإصلاح هيكل الأمم المتحدة المفرط في التعقيد وعملياتها وآليتها الحكومية الدولية.
    11. Reafirma la determinación de los Estados Miembros de seguir contribuyendo activa y constructivamente al examen de la reforma de las Naciones Unidas; UN 11 - ويؤكد مجددا أيضا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Río desea expresar su profunda decepción por la falta de determinación de los Estados Miembros a la hora de adoptar un instrumento fuerte jurídicamente vinculante sobre marcaje y rastreo. UN وتود مجموعة ريو أن تعرب، في نفس الوقت، عن شعورها العميق بخيبة الأمل إزاء عدم تصميم الدول الأعضاء على اعتماد صك قوي ملزم قانونا بشأن الوسم والتعقب.
    12. Reafirma la determinación de los Estados Miembros de seguir contribuyendo activa y constructivamente al examen de las reforma de las Naciones Unidas; UN 12 - يؤكد مجددا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.
    Por tanto, la Unión Europea celebra la aprobación por consenso de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que pone de manifiesto la fortaleza y la determinación de los Estados Miembros en pro de un objetivo común. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يطري ما تم من اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، وهو ما ينهض شاهدا على قوة تصميم الدول الأعضاء على السعي إلى تحقيق هدف مشترك.
    La decisión de celebrar una conferencia subregional sobre los problemas de seguridad transfronterizos pone de relieve la determinación de los Estados Miembros de establecer una seguridad perdurable en la subregión. UN ويدل قرار عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مشاكل الأمن العابرة للحدود على تصميم الدول الأعضاء على إحلال أمن دائم في المنطقة دون الإقليمية.
    La Estrategia, aprobada unánimemente por la Asamblea General hace dos años, es una prueba de la determinación de los Estados Miembros de fortalecer el frente internacional en la lucha contra el terrorismo y de aumentar el papel de las Naciones Unidas en ese sentido. UN والاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة بالإجماع قبل عامين تمثل شاهدا على تصميم الدول الأعضاء على تعزيز الجبهة الدولية لمكافحة الإرهاب وتوسيع دور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Como afirmé en mis observaciones finales, me resultó alentadora la determinación de los Estados Miembros de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme y promover el programa multilateral de desarme. UN وعلى نحو ما ذكرت في ملاحظاتي الختامية، أبهجني تصميم الدول الأعضاء على تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    En la 31ª reunión ministerial del Comité se aprobó un plan de aplicación de la Convención, lo que demostró la determinación de los Estados Miembros de ponerla en práctica de forma eficaz y oportuna. UN واعتمدت خطة لتنفيذ الاتفاقية في الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين للجنة، مما برهن على تصميم الدول الأعضاء على تنفيذها على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    Recordando también las disposiciones de las Declaraciones de Dakar y de Teherán, aprobadas por los Sexta y Séptima Reuniones de la Conferencia Islámica en la Cumbre, en las que se afirma la determinación de los Estados Miembros de contribuir activamente al establecimiento de un nuevo orden internacional basado en la paz, la justicia, la igualdad y el respeto de la legalidad internacional y que pueda garantizar el progreso de todos, UN وإذ يستذكر أحكام إعلاني داكار وطهران الصادرين عن مؤتمري القمة الإسلامي السادس والثامن، على التوالي، واللذين يؤكدان تصميم الدول الأعضاء على المساهمة في إنشاء نظام عالمي جديد قائم على السلام والعدالة والمساواة واحترام الشرعية وضمان تحقيق العدالة والتقدم للجميع،
    4. Manifiesta la firme determinación de los Estados Miembros de conservar y promover los valores islámicos en todos los ámbitos de la vida, particularmente los de la solidaridad y el respeto recíproco; UN 4 - يعرب عـن تصميم الدول الأعضاء على صون وتعزيز القيم الإسلامية كل ميادين الحياة، ولاسيما فيما يتعلق بالتضامن والاحترام المتبادل.
    Análogamente, celebra los progresos destacados por el Director de la División de Política Social y Desarrollo Social en relación con la labor del Grupo de Apoyo Interinstitucional para el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que ha demostrado la determinación de los Estados Miembros en poner fin a la marginación de las cuestiones indígenas en las políticas públicas. UN ورحب كذلك بالتقدم الذي أبرزه مدير شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية في عمل الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، مما يبيِّن تصميم الدول الأعضاء على وضع حد لتهميش شؤون الشعوب الأصلية في السياسات العامة.
    Recordando también las disposiciones de las Declaraciones de Dakar y de Teherán, aprobadas por las Sexta y Octava Reuniones de la Conferencia Islámica en la Cumbre, en las que se afirma la determinación de los Estados Miembros de contribuir activamente al establecimiento de un nuevo orden internacional basado en la paz, la justicia, la igualdad y el respeto de la legalidad internacional y que pueda garantizar el progreso de todos, UN وإذ يستذكر كذلك أحكام إعلاني داكار وطهران الصادرين عن مؤتمري القمة الإسلامي السادس والثامن، على التوالي، واللذين يؤكدان تصميم الدول الأعضاء على المساهمة في إنشاء نظام عالمي جديد قائم على السلام والعدالة والمساواة واحترام الشرعية وضمان تحقيق العدالة والتقدم للجميع،
    4. Manifiesta la firme determinación de los Estados Miembros de conservar y promover los valores islámicos en todos los ámbitos de la vida, particularmente los de la solidaridad y el respeto recíproco; UN 4 - يعرب عـن تصميم الدول الأعضاء الثابت على صون وتعزيز القيم الإسلامية في كل ميادين الحياة، ولا سيما فيما يتعلق بالتضامن والاحترام المتبادل.
    Ello indica la determinación de los Estados Miembros de luchar contra el tráfico ilícito de esas armas* y demuestra que la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras permanece como cuestión de alta prioridad en el programa de seguridad internacional. UN ويبين ذلك تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة* كما يوضح أن موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال في مقدمة جدول أعمال الأمن الدولي.
    30. Expresan la determinación de los Estados Miembros de la Zona de prevenir y eliminar el terrorismo, en conformidad con las convenciones internacionales y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN 30 - نعرب عن تصميم الدول الأعضاء في المنطقة على منع الإرهاب والقضاء عليه، وفقا للاتفاقيات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    Yo creo que para que cualquier proceso tenga éxito debe basarse en la voluntad y la determinación de los Estados Miembros. UN وإنني لأرى أن نجاح أي عملية سيقتضي بالضرورة أن تستند تلك العملية إلى إرادة الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus